Not the other way round Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Not the other way round.
No el esbozo a la persona.
Those things are down to how you control them, whether you're controlling them, not the other way round.
Estas cosas dependen de como uno las controle, de si uno las controle, o no las controle y viceversa.
I've met Germans who sound American, but not the other way round.
Conocí a alemanes con acento americano, pero nunca al revés.
It's you who educate your public not the other way round.
Somos nosotros quienes debemos educarlos, y no a la inversa.
Luckily not the other way round'cause then we'd hit the tree.
Afortunadamente no en reversa porque nos impactaríamos contra el árbol. Ha-ha. Adelante.
We need nature... not the other way round.
Nosotros necesitamos la naturaleza, ella a nosotros no.
So why not the other way round?
Y por que no lo es para ellas?
Why can older men date younger women, but not the other way round?
¿ Por qué está bien que un hombre mayor salga con una joven... pero no está bien que una mujer mayor salga con un joven?
You need me, not the other way round.
Tú me necesitas, y no viceversa.
You'd find a way to have me look for you, and not the other way round.
Buscarías la forma de que yo te buscara a ti, y no al revés.
Kings, they said, reported to Popes, not the other way round.
Los reyes, decían, respondían a los Papas, no al revés.
Not the other way round.
Y no al revés.
No, I was saying you wanted to get back together with me, not the other way round.
No, yo decía que tú querías volver conmigo no al revés.
I can understand that ape liking you, but not the other way round.
Puedo entender que le gustes a este gorila, pero no entiendo que él te guste a ti.
Men are supposed to give ladies diamonds. Not the other way round.
Se supone que los hombres deben darle diamantes a las damas.
Why not the other way round for once?
¿ Por qué no lo hacemos al revés?
Yes, but, you see, the ship fits in the gate, not the other way round.
Si, pero la nave encaja en la puerta, no... al revés
- Not the other way round.
- No a la inversa.
Well you say that with contempt, But after all it's wedding cakes that follow monuments, not the other way round.
Lo dice con desprecio pero en realidad, son las tartas las que van a los monumentos, no al revés.
They are the ones who long ago tried to destroy the Ori for their beliefs, not the other way round.
Ellos son quienes llevan mucho tiempo intentando destruir a los Ori por sus creencias. No al revés.
Perhaps, but I usually do the finding, not the other way round.
Puede ser, pero en general yo hago mi propio reclutamiento y no al revés.
You're in here because you need him, you cling to him, not the other way round.
Estás aquí porque lo necesitas, te aferras a él, no al revés.
Work to live, not the other way round.
Trabajar para vivir, no al revés.
Kings or powerful politicians go and meet religious leaders, not the other way round.
Los reyes o los políticos poderosos van a reunirse con líderes religiosos, no al revés.
- not the other way round.
-... no al revés.
It's God who chooses us, not the other way round.
Es Dios quien nos elige, no nosotros a EI.
Then why did he divorce you? not the other way round.
Entonces, ¿ por qué quiso divorciarse él, y no al revés?
You exist because of the Government, not the other way round.
Tú existes gracias al Gobierno, no al revés.
When I ring it, you come to me. Not the other way round.
Cuando la toco, ustedes vienen a mí.
And not the other way round.
Y no a la inversa.
Babies choose their parents and not the other way round.
Los bebés eligen a sus padres y no al revés.
So Milburn's boat drove into you - not the other way round?
¿ Así que el barco de Milburn fue hacia Ud. y no al revés?
Because we rule the people, not the other way round.
por que nosotros gobrenamos a las personas no ellos a nosotros
- he's playing you not the other way round.
- Está jugando al revés.
- Not the other way round?
- ¿ No es al revés?
We're the grown ups - we employ him, not the other way round.
Nosotros somos los mayores, nosotros lo empleamos, no al revés.
We employ him, not the other way round.
Nosotros somos sus jefes, no al revés.
This is your business - you need it working for you, not the other way round.
No debes escatimar. Este es tu negocio, necesitas que funcione, para ti, no al revés.
I've always thought of you as a butler who helps out as a valet... not the other way round.
Siempre he pensando en Ud. como un mayordomo que hace de valet... - no al revés.
Yeah. I thought he'd fall for you though, not the other way round.
Sí, pensé que caería en tus garras y no al revés.
I'M SUPPOSED TO BE HUNTING HER, NOT THE OTHER WAY ROUND.
Se supone que yo debería estar cazándola y no al revés.
- I'm supposed to be hunting her, not the other way round.
Se supone que le estoy dando caza, no al revés.
He hit me, not the other way round!
¡ Él me golpeó, no fue al revés!
So it was you staying with your dad, not the other way round?
¿ Entonces usted vivía con su padre y no al revés?
I'm not spying, just the other way round.
No estoy espiando, justo al revés.
I'm not being judged. It's the other way round.
No me estan juzgando a mi.
And yet still, I did not see. Until a chance remark was made by my good friend and colleague, Captain Hastings. "It was actually the other way round."
Y sin embargo... no me di cuenta hasta que mi buen amigo y compañero el capitán Hastings hizo un comentario casual.
Well, it's not natural, a girl hanging round home all the time, unless, of course, you're the other way?
Bueno, no es natural, que una chica esté en su casa... todo el tiempo, a menos que, por supuesto, seas de otra manera.
See, it's not crime and punishment, it's punishment and crime. It's the other way round.
Verán, no es crimen y castigo ; es castigo y crimen.
It's not like the periodic table that I would be familiar with, it's the other way round.
No es como la tabla periódica que estoy acostumbrado, está al reves.
What if it's not Guy covering up for Herbert Brown but the other way round?
¿ Qué pasa si no es a Guy quien encubre Herbert Brown. sino al revés?