Nothing to do with you Çeviri İspanyolca
4,334 parallel translation
Just so you know, if we weren't doing this sex study together, I would have nothing to do with you.
Para que lo sepas, si no estuviéramos haciendo este estudio sexual juntos, no tendría nada que ver contigo.
Jesse, this has nothing to do with you and me.
Jesse, esto no tiene nada que ver contigo ni conmigo.
- Elyse : This has nothing to do with you.
- Esto no tiene nada que ver contigo.
It had nothing to do with you getting pregnant.
No tuvo nada que ver con que te quedaras embarazada.
This has nothing to do with you.
Esto no tiene nada que ver contigo.
Fine, but it has nothing to do with you.
Bien, pero no tiene nada que ver contigo.
But that... has nothing to do with you.
Pero eso... no tiene nada que ver contigo.
So don't sit there and act like this murder trial has nothing to do with you.
Así que no te sientes allí y actúes como si este juicio de asesinato no tuviera nada que ver contigo.
But if she's off the grid, it could also be for reasons that have nothing to do with you.
Pero si está fuera de circulación, podría ser por otros motivos que no tengan nada que ver contigo.
Being scary and following you around just because you locked gazes once... and always asking you for a favor that has nothing to do with you.
Ser asustado y seguido, solo porque sus miradas se encontraron una vez... y que siempre le pidan un favor que nada tiene que ver con usted.
But you can't take this personally'cause, actually, it's got nothing to do with you.
Pero no puedes tomarte esto como algo personal porque, en realidad, no tiene nada que ver contigo.
This had nothing to do with you, Emily.
Esto no va contigo, Emily.
My reasons have n-nothing to do with you.
Mis razones no tienen nada que ver contigo.
I want nothing to do with you.
No quiero tener nada que ver contigo.
Yes, you did, and it has nothing to do with this outfit.
Sí, así es, y no tiene nada que ver con este atuendo.
I'll just tell him that you had nothing to do with it,
Le diré que no tuviste nada que ver en ello,
That's funny- - when I kept things from you that had nothing to do with other murders, you called me a criminal.
Eso es gracioso, cuando te oculté cosas que no tenían nada que ver con otros asesinatos, me llamaste delincuente.
I didn't want to burden you with what had been done to get your pipeline, and there was nothing I could do to undo it. Burden me?
No quería abrumarte con lo que se hizo para conseguir tu oleoducto, y no había nada que yo pudiera hacer para remediarlo.
Did he tell you that, uh, offering her the job has nothing to do with their past relationship, all due respect to you, and that she-she's the only person for the position?
¿ Te dijo que ofrecerle ese trabajo no tenía nada que ver con su antigua relación, por el respeto que te tiene, y que ella es la única que vale para el puesto?
It had nothing to do with the song you were playing but made everyone would stop, shout and just have fun.
No tenía nada que ver con la canción que estuvieran tocando - - Pero hacía que todos se pararan, gritaran y simplemente se divirtieran.
They had nothing to do with it. Except to pay you for the page rate.
Nada te pertenecía, solo te pagaban la tarifa por página.
You are responsible for what he's done and what he will do to two more girls that have nothing to do with what happened to you.
Eres responsable de lo que ha hecho y lo que le hará a dos chicas más que no tienen nada que ver con lo que os pasó a vosotros.
Well, I guess there's nothing wrong with your eyesight, but you do need to pay attention to what you're doing, okay?
Bueno, supongo que no hay nada malo con tu vista, pero necesitas prestar atención a lo que estás haciendo, ¿ de acuerdo?
I know I spent the last couple days focusing on trying to find Stefan, but that has nothing to do with how I feel about you, and I'm not gonna let Silas'2,000-year-old ex-girlfriend screw things up between us.
Sé que pasé el último par de días centrándome en intentar encontrar a Stefan, pero eso no tiene nada que ver con lo que siento por ti, y no voy a permitir que la exnovia de 2000 años de Silas fastidie las cosas entre nosotros.
If you had nothing to do with James'murder, why run?
Si no tenías nada que ver con el asesinato de James, ¿ por qué huir?
You had nothing to do with the theft in the first place.
No tienes nada que ver con el robo para empezar.
If you're here to complain about Hessington Oil, I had nothing to do with it.
Si estás aquí para quejarte de lo de Hessington Oil, no he tenido nada que ver con eso.
Okay, Louis, I'm sorry, but is it possible that this has nothing to do with work and what she's actually saying is that she wants to be exclusive with you?
Vale, Louis, lo siento, ¿ pero es posible que esto no tenga nada que ver con el trabajo y lo que está diciendo realmente es que quiere estar en exclusiva contigo?
I swear to you, I have nothing to do with it. So, none of the intelligence agencies can link Rasheed to known Al-Qaeda elements.
Ninguna agencia de inteligencia puede relacionar a Rasheed con Al-Qaeda...
Roosevelt knows you had nothing to do with that.
Roosevelt sabe que no tienes nada que ver con eso.
It's time to find out if you're a woman who's prepared to do whatever it takes to get what she wants, or just a little girl with a stolen crown and nothing else.
Es hora de averiguar si eres una mujer que está preparada para hacer lo que haya que hacer para conseguir lo que quiere, o solo una niña con una corona robada y nada más.
I have told you over and over that I want nothing to do with this...
Te he dicho una y otra vez que no tengo nada que ver con esto...
No, let's just call it you're up my ass over a murder I had nothing to do with.
No, Vamos a llamarlo que está detrás de mi culo por un asesinato en el que no ha estado involucrado.
You should have nothing to do with Danny Otero.
No deberías tener nada que ver con Danny Otero.
The clan you represent has nothing to do with my family.
El clan al que representas no tiene nada que ver con mi familia.
He had nothing to do with... Two times you were with that guy, two times you almost died.
Has estado dos veces con ese tío, y las dos veces casi mueres.
Okay, I just want you to know that has nothing to do with us.
Vale, solo quiero que sepas que no tiene nada que ver con nosotros.
All this, uh, extra time, you know, when you get old, you ain't got nothing to do with it.
Te queda tiempo cuando eres viejo, pero no tienes nada que hacer con él.
That you can bring it up in the middle of a conversation that has nothing to do with anything?
¿ Que pueden sacar algo de la mitad de la conversación... que no tiene que ver con nada?
Are you really telling me that has nothing to do with ward and Fitz's mission?
¿ De verdad me va a decir que no tiene nada que ver con la misión de Ward y Fitz?
You... Okay, Benji, Helen-Alice really, really likes you, and she had nothing to do with this, so I really hope that you give her a second chance.
Tú... Vale, Benji, a Helen-Alice le gustas mucho de verdad, y ella no tiene nada que ver con esto, así que realmente espero que le des una segunda oportunidad.
And that has nothing to do with Greta being shot and killed by the burglar you sent her in after?
¿ Y esto no tiene nada que ver con que Greta fue... tiroteada y muerta por el ladrón tras el que la mandaste?
That has nothing to do with us, and as soon as you figure that out, I'm gonna sue you guys for emotional distress.
Eso no tiene nada que ver con nosotros y tan pronto lo comprendan, voy a demandarlos por estrés emocional.
I told you from the beginning that I had nothing to do with it, that I was innocent...
Les dije desde el principio que no tenía nada que ver con ello, que era inocente...
I assure you, I had nothing to do with what happened to your family.
Te aseguro que yo no tengo nada que ver con lo que le ha pasado a tu familia.
There's a connection between you and Ward, and it has nothing to do with time travel.
Hay una conexión entre usted y Ward, y no tiene nada que ver con viajar en el tiempo.
But if you had nothing to do with this, you call a lawyer, I'm never going to get to hear your side of the story.
Pero si no tienes nada que ver con esto, llamas a un abogado, nunca voy a llegar a escuchar tu versión de los hechos.
I also know why you left, and that it has nothing to do with starting your own firm.
También sé por qué te fuiste, y no tiene nada que ver con iniciar tu propio bufete.
Did you cancel it because the idea of reindeer, candy canes and trees has nothing to do with the actual meaning of the holiday?
¿ Lo has cancelado porque la idea de renos, bastones de caramelo y árboles no tiene nada que ver con el significado actual de la fiesta?
That has nothing to do with what I feel for you.
Eso no tiene nada que ver con lo que siento por ti.
And I can assure you, he had nothing to do with her death.
Y puedo asegurarles que no tuvo relación con la muerte.