Now it's Çeviri İspanyolca
69,003 parallel translation
You joined the family business, went Team Pope, became Daddy's Little Girl all the way, and now it seems cold and dark in all your gooey places.
Te uniste al negocio familiar, te uniste al equipo Pope, has sido la niñita de papá siempre, y ahora parece frío y oscuro en todos tus lugares cenagosos.
It's all pieces now, fragments.
Todo es piezas ahora, fragmentos.
Now I'm asking you to trust in a stranger... because it's our best chance.
Y ahora le pido que confíe en un extraño porque es nuestra mejor oportunidad.
I... I really wanted out wedding to feel like... like us, you know, and... and now it's just gonna be a bunch of shit that our parents want, like that guy.
Quería que nuestra boda fuera... como nosotros, y ahora solo será la mierda que quieren nuestros padres, como ese tío.
It's way too dangerous to go in right now.
Es demasiado peligroso acercarse ahora.
Now that we are all one big happy family again, let's put the personal shit aside and get to it.
Ya que otra vez somos una familia feliz dejen de lado lo personal y pónganse a trabajar.
All right, now let's not overdo it, J.R.
Tampoco exageres, J.R.
Blogger at Witness L.A. picked it up, - Now it's everywhere.
Un bloguero de Testigos de Los Ángeles lo retuiteó.
My friend was supposed to come here in eighth grade, but he never made it to eighth grade, because he... fell off his motorcycle, and went into a 12-year coma, and now he's awake, and we came all the way from Kansas
Mi amigo tenía que haber venido aquí en octavo curso, pero nunca llegó a octavo curso, porque... se cayó de su moto, y se quedó en coma durante doce años, y ahora está consciente, y ha venido desde Kansas
It sounds like he's done with that now.
Parece que ya ha terminado con ello.
Well, it's too late for that now.
Bueno, es demasiado tarde para eso ahora.
Now it's yours.
Ahora es tuyo.
Now I know it's horse shit.
Ahora sé que es una mierda.
- Take care. It's just one big flesh tube now, huh?
Ahora solo es un tubo grande de carne, ¿ eh?
I'm sure it's long gone by now.
Estoy segura de que ya ha pasado mucho tiempo.
It used to be sort of amusing, like, "Oh, that's just you," but now it's just mean.
Antes era divertido que actuaras así, pero ahora solo es cruel.
You have to higher-ups, it's gotta happen now.
Los de arriba... debe ocurrir ahora.
It's bigger than just me now.
Ahora es más grande que yo.
It's... Are you taking a still picture, or are we taking an actual full video right now?
¿ Estás tomando una foto o estamos grabando un video?
It's just pure stream of consciousness, what you're hearing right now.
Es puro flujo de conciencia lo que estás escuchando en este momento.
Vik, my father walked out on my mother with a student and completely ruined her life, and now she's just taking him back and pretending that none of it ever happened.
Vik, mi padre dejó a mi madre por una estudiante y arruinó por completo su vida y ahora ella acepta que vuelva... No es maravilloso.
I know this was awful, but it's over now.
Sé que esto fue horrible, pero ya se acabó.
Now I realize it's you.
Ahora comprendo que eres tú.
Now, if we go with your interpretation of the truth... it's mercy.
Si aceptamos tu interpretación de la verdad es clemencia.
No, it's just, you hated her, but now you are on the phone with her every day.
No, es solo que... la odiabas, pero ahora hablas con ella por teléfono todos los días.
It's what you wanted, and now you have it.
Es lo que tu querías y ya lo tienes.
Don't you think it's a little strange that one day Olivia's moving heaven and earth to bury Cyrus, and now, all of a sudden, she's his champion?
¿ No crees que es un poco extraño que un día Olivia mueve cielo y tierra para enterrar a Cyrus, y ahora, de repente, ¿ es su valedora?
Now it's your turn.
Ahora es tu turno.
Because it's over if you don't open that stupid door right now.
Porque se ha acabado si no abres esa estúpida puerta ahora mismo.
And at times like these, Americans are dying right now, and there's nothing I can do about it.
Y en momentos como estos, hay americanos muriendo en este instante y no puedo hacer nada al respecto.
Now it's come out, and he's a walking IVD.
Ahora se supo, y es una bomba ambulante.
Now it's all over the school.
Ahora está por toda la escuela.
- Well, I'm sorry, I did my best but it looks like it will be Churchill's country now.
- Bueno, lo siento, hice lo que pude... pero parece que va a ser el país de Churchill ahora.
Maybe it's better to end it now.
Tal vez es mejor terminarlo ahora.
And what if it's too late for that now?
¿ Y si es demasiado tarde para eso ahora?
Do it now, and it'll play in the media like Holland's capitulating.
Hazlo ahora y aparecerá en los medios que Holland se rindió.
Let's face facts. It's going on what, four years now?
Enfrentemos los hechos han pasado cuántos, ¿ cuatro años?
It's clear by now LAPD can't handle KTK.
Está muy claro el Departamento de Policía no puede con el AKT.
Y'all think it's tough now... Just wait for hell night.
Si te parece difícil ahora... espera la Noche Infernal.
♪ It's on now, we ready ♪ ♪ it's on now, we ready ♪ ♪ it's on now, we ready ♪
Es hora, estamos preparados
- ♪ it's on now ♪ - ♪ it's on now ♪
- Es hora - Es hora
It's part of me now.
Es parte de mí, ahora.
There's no way a judge is gonna throw it out now.
Ahora no hay forma de que un juez lo deseche.
Now, this case is far from showroom ready, but it's a real start.
Ahora, este caso está lejos de estar listo para exponer, pero es un verdadero comienzo.
Now it's come to this, the one person I can turn to... you.
Ahora ha llegado a esto, la única persona a la que puedo recurrir... tú.
It's over right now.
Ya mismo terminó.
But it's only an issue now because you're finally getting laid.
Solo te importa ahora porque por fin puedes acostarte con alguien.
It's a great question for history class, but if The Beast gets to the Wellspring right now and sucks it bone-dry, magic dies in Fillory.
Es una gran pregunta para la clase de historia, pero si la Bestia llega ahora a Wellspring y la deja desierta, la magia muere en Fillory.
Oh, they have one for you now. Uh, it's a dog poop with a smiley face.
Hay uno que te queda bien, es una caca de perro con un rostro sonriente.
But now that my body's 70... it doesn't matter how much I love it.
Ahora mi cuerpo tiene 70. No importa si la adoro.
Look, I know it's intense right now, but we're going to look back at these days like the most fun we ever had.
Sé que estamos atravesando un momento intenso, pero lo recordaremos como la época más divertida que jamás vivimos.
now it's your turn 200
now it's my turn 140
now it's mine 27
now it's up to you 24
now it's over 52
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's yours 25
now it's my turn 140
now it's mine 27
now it's up to you 24
now it's over 52
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's yours 25
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387