Now it all makes sense Çeviri İspanyolca
203 parallel translation
Now it all makes sense.
Ahora lo entiendo todo.
And now it all makes sense.
Y ahora todo tiene sentido.
Now it all makes sense, everything.
Ahora todo tiene sentido.
I mean, now it all makes sense, why you were twisting my arm to get me to come over here.
Ahora todo tiene sentido. Porque estabas convenciéndome de venir aquí.
Now it all makes sense.
Ahora todo tiene sentido.
Now it all makes sense.
Ahora entiendo todo.
Well, now it all makes sense.
Bueno, ahora todo tiene sentido.
See, now it all makes sense why you guys have been avoiding us.
Ahora tiene sentido de por qué nos han estado evitando.
Karen Walker. You know, I thought I saw a waiter out front weeping. Now it all makes sense.
Karen Walker, sabes, pensé que ví a un camarero llorando, y me preguntaba por qué.
Now it all makes sense!
Ahora todo tiene sentido
At first I thought it was the crabsticks, but now it all makes sense.
Al principio creí que eran los palitos de cangrejo, pero ahora tiene sentido.
Now it all makes sense.
Ahora lo veo todo claro. - Denny Crane, de la defensa.
The secrets, the sneaking around... now it all makes sense.
Los secretos. El andar escondido. Ahora todo tiene sentido.
Of course, it all makes sense now!
Por supuesto, todo tiene sentido ahora!
I admit, I didn't believe it when Tennessee told me before, but now I see it makes all kinds of sense.
Debo admitir que no lo creí cuando Tennessee me lo dijo... pero ahora veo que sí tiene sentido.
It all makes sense now.
Todo tiene sentido ahora.
It all makes sense now.
Ahora todo tiene sentido.
I'm not sure what to do now. How to wrap it all up so it makes sense.
No estoy seguro que hacer ahora - como envolverlo para que tenga sentido.
You know, it all makes sense now.
ahora todo tiene sentido.
Now, if you think about it, that makes no sense at all.
Eso no tiene sentido alguno.
It all makes sense now, the nausea, the ocular migraines, the change in pigmentation.
Ahora entiendo : Las náuseas, la migraña, el cambio de pigmentación.
It all fucking makes sense to me now. All this time, people been telling me Tom Sheppard is so fucking raw. Too bad he started tripping when his friend died.
por fin le veo el sentido en todo este tiempo, me han estado contando lo puto inútil que es Tom Sheppard empezó a desvariar cuando su amigo murió tiene todo el talento, pero sin corazón estoy aquí pensando, mi hermano no puede ser este mierdas
YES, IT ALL MAKES SENSE NOW.
Sí. Ahora todo tiene sentido.
It all makes sense now.
Tiene sentido.
It all makes sense now.
Ya está claro.
But now I think it all makes sense.
Pero ahora creo que todo tiene sentido.
It all makes sense now, doesn't it?
Ahora todo tiene sentido, ¿ verdad?
- It all makes sense now.
- Ahora todo tiene sentido.
- Yes... It all makes sense now
- Si... ahora todo tiene sentido.
What you saw, why they took Mulder, why they're in Arizona now- - it all makes sense.
Lo que vio, por qué se llevaron a Mulder, por qué están en Arizona ahora- - todo tiene sentido.
It all makes perfect sense now.
Ahora todo tiene sentido.
Sure! It all makes sense now!
¡ Claro, ahora todo encaja!
Well, well, now it all makes perfect sense.
Pero miren esto, ahora todo tiene sentido.
It all makes sense now.
Ahora todo tiene sentido
It all makes sense now.
¡ Dios mío! Ahora todo tiene sentido.
Now it makes all sense.
Ahora todo tiene sentido.
You can't understand right now, but it all makes sense.
Ahora no puedes darte cuenta, todo esto tiene un sentido.
It all makes sense now.
Ya todo tiene sentido.
Maybe it makes sense now. Maybe somewhere in all of this, there's a reason.
Quizá ahora tiene sentido, Quizá en algún lado hay una razón,
It all makes sense now.
- Todo tiene sentido. - Odias a la Dra. Heints.
- It all makes sense now.
Ahora todo tiene sentido.
( Debra ) It all makes sense now.
Ahora entiendo todo.
It all makes sense now...
Todo tiene sentido ahora...
I wish I could say it all makes sense now.
Me gustaría decir que todo tiene sentido ahora.
Now that your father's gone and Kaitlin's in boarding school, it's like we're all that's left of the family and it just makes sense for us to lean on each other.
Ahora que tu padre se ha ido y Caitlin está en el internado parece que nosotros somos todo lo que queda de la familia y me parece lógico que nos apoyemos la una en la otra.
You know, Lex, it all makes sense now.
¿ Sabes, Lex? Ahora todo tiene sentido.
It all makes sense now.
- Ya veo. Ahora todo tiene sentido.
Of course, it all makes sense now.
Por supuesto, todo comienza a tener sentido.
It... it all makes sense now.
No lo entiendes... Todo tiene sentido ahora.
It all makes sense now.
- Ahora todo tiene sentido. ( NdT : Juego de palabras, loom es telar )
It all makes sense now.
Ahora tiene sentido.