Nurburgring Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Estamos complacidos de darle la bienvenida a Michael Delaney de regreso a Le Mans... después de su desafortunado accidente aquí el último año... y de verlo que él está en tan buena forma... siguiendo su excitante carrera, hace 15 días atrás... en Nurburgring... donde el piloto top de Ferrari, Erich Stahler,
Do you think it will be like Nurburgring... a race between you and Stahler?
¿ Piensa que ésta será como Nurburgring- - una carrera entre usted y Stahler?
Would this be the same kind of race you had with Delaney at the Nurburgring?
¿ Será esta la misma clase de carrera... que tuvo con Delaney en Nurburgring?
I heard you and Erich had quite a race at the Nurburgring.
Oí que tú y Erich... tuvieron una dura carrera en Nurburgring.
- Is it the Nurburgring?
- ¿ Nurburgring?
It goes round the Nurburgring quicker than a 911 Turbo.
Va por Nurburgring mas rapido que un 911 Turbo.
When you put your foot down like that, you just get the vaguest whiff that this car can go round the Nurburgring in 7 minutes 29 seconds.
Cuando usted pone su pie en el suelo como el de que, que acaba de obtener la menor soplo que este coche puede recorrer el Nurburgring en 7 minutos 29 segundos.
Despite that, this car has been around the Nurburgring in less than eight minutes.
A pesar de eso, este coche a hecho Nurburgring en menos de 8 minutos.
There's loads of technical reasons why it's so clever and brilliant, but the simple facts are, it is faster round the Nurburgring than the Porsche 911 Turbo.
Hay montones de razones técnicas por las que es tan bueno e ingenioso, y la prueba de ello es que es más rápido que el Porsche 911 Turbo en Nurburgring
So the nominations are - the Nissan GTR, which goes round the Nurburgring faster than a 911 Turbo, but costs half as much.
Las nominaciones son... El Nissan GTR, que da una vuelta a Nurburgring más rápido que un 911 Turbo, pero cuesta menos de la mitad.
That is 20 seconds a lap faster round the Nurburgring than the standard M5.
Es 20 segundos por vuelta más rápido en Nurburgring que el M5 normal.
Ferrari has broken the lap record of the Nurburgring for production cars with this, the 599XX.
Ferrari ha batido el récord de vuelta en Nurburgring para autos de producción con esto, el 599XX.
It did it in 6 minutes, 58 seconds. Nurburgring?
- Lo hizo en 6 minutos, 58 segundos.
That's faster than than Clay Regazzoni'slap record in an F1 car.
- A Nurburgring? ! Eso es más rápido que el récord de vuelta de Clay Regazzoni en un auto de F1.
Can I just say, this was the actual photograph that Ferrari sent to us to show what the car looked like at the Nurburgring.
Puedo decir algo, esta es la fotografía real que nos envió Ferrari. Para mostrarnos como se veía el auto en Nurburgring.
That's not a map of the Nurburgring, is it?
- Eso no es un mapa de Nurburgring, no? - No... - No sé...
There's a lot of play in the rack, so just don't overdo it, OK?
¿ Así que este circuito es mas grande que Nurburgring?
'To compensate for the Merc's lack of power, 'German Stig was on maximum attack.' So this is bigger than the Nurburgring, right, this track?
Puedes sentir la suspensión multi brazo trasera, aprobada por Martin Brundle, crujirse...
That's fantastic! " LAUGHTER Couple of weeks ago, you may remember we announced that Ferrari had broken the lap record at the Nurburgring.
Es fantastico " Recordaran que hace un par de semanas anunciamos que Ferrari había batido el récord de vuelta en Nurburgring.
Did theysay that a Volvo 244 holds the lap record at the Nurburgring?
- Te dijeron también que el Volvo 244... tiene el récord de vuelta rápida en Nurburgring?
And it holds the lap records, as we can see here at the Nurburgring and the Virginia International Raceway.
Y tiene los récords de vuelta de Nurburgring y del Circuito Internacional de Virginia
The Zonda R recently blitzed their own record at the Nurburgring.
El Zonda R recientemente batió su propio record en Nurburing.
Bruce Forsyth could get this thing round the Nurburgring in less time than that.
Bruce Forsyth podría poner esto a rodar por Nurburing en menos tiempo que eso.
The reason these Astons are so unnecessarily hard core is this because of this place - the Nurburgring.
La razón por la que estos Astons son tan innecesariamente duros es este lugar : Nurburgring.
They've fallen for the same old trick - it's got to go round the Nurburgring, etc, etc.
Si han caído en el mismo viejo truco - tiene que dar vueltas en Nurburgring, etc.
Look, the point is, Aston already make the DBS and the Vantage S for enthusiasts of the Nurburgring, but there might be somebody who wants a faster Aston but maybe has, I don't know, backache, for example!
Mira, la cuestión es que Aston ya tiene el DBS y el Vantage S para los entusiastas de Nurburgring, pero podría haber alguien que quisiera un Aston más rápido pero tal vez tenga, no sé, ¡ dolor de espalda! - Sí, estoy de acuerdo.
Will I? You will. Because the boss of the company was quoted this week as saying, " The Nurburgring is where we sign off every new model
Sí, porque el jefe de la compañía ha dicho esta semana
"and there could be NO better place for the new V12 Zagato to be finally tested,"
"Nurburgring es donde se le da el espaldarazo a cada nuevo modelo y NO podría haber mejor lugar para poner a prueba al nuevo V12 Zagato".
I would have bombed the Nurburgring every night until it was gone!
¡ habría bombardeado Nurburgring cada noche hasta que no quedara nada!
We no longer have Dresden Cathedral or all that lovely pottery, but we do have the Nurburgring, and under my bombing policy, we wouldn't have cars that rode badly and you'd have a nice cathedral to look at, and better saucers!
Ya no tenemos la catedral de Dresden ni aquella bonita alfarería, pero tenemos Nurburgring, ¡ y bajo mi política de bombardeos, no tendríamos coches tan incómodos y habría una bonita catedral, y mejores ensaladeras!
Yeah, absolutely. It would certainly be better than the Nurburgring, wouldn't it?
Sería ciertamente mejor que Nurburgring, ¿ verdad?
Wasn't developed at the Nurburgring.
No se desarrolló en Nürburgring.
So it's 8.5mph faster and that explains why at the Nurburgring, where there are 147 corners, the Jag takes nine minutes to do a lap while the Nissan can get round in seven minutes and 24 seconds.
Eso es 15 km / h más rápido y eso explica por qué en Nurburgring, donde hay 147 curvas, el Jaguar tardó nueve minutos en hacer una vuelta mientras el Nissan puede rodar en siete minutos y 24 segundos.
Jaguar now have a permanent testing facility at the Nurburgring.
Jaguar tiene instalaciones permanentes de tests en Nurburgring.
and how the tires are filled with nitrogen because it's more stable than air and how it got round the Nurburgring in 7 : 20
Y cómo los neumáticos están inflados con nitrógeno, porque es más estable que el aire... O como dió una vuelta al circuito de Nürburgring en 7 minutos y 20 segundos
And I have to admit, that its time on the Nurburgring has made this one of the best-handling hot hatchbacks you can buy.
Y tengo que reconocer que el tiempo que hizo en Nürburgring le ha convertido en uno de los hatchbacks deportivos mejor manejable que puedes comprar.
When you add the word Nurburgring to the name of a car, it's really just code for "ruined", because the ride is absolutely rock hard.
Cuando añades la palabra "Nürburgring" al nombre de un coche, realmente es sólo en código para decir "arruinado", porque es duro como una roca.
There's no doubt, cars developed at the Nurburgring are useless on the road.
No cabe duda, los coches desarrollados en Nürburgring son inútiles en la calle.
Then there were endless laps at the Nurburgring.
Y luego dieron interminables vueltas al Nürburgring...
Because of the thin tyres, it's obvious the GT 86 was not designed to set new lap records at the Nurburgring.
Debido a los neumáticos finos... Es obvio que el GT 86 no fue diseñado para romper un récord de vuelta en Nürburgring
Mercedes themselves say that at full chat it wouldn't be able to do two laps of the Nurburgring.
A sí mismos Mercedes decir que a plena charla no sería capaz de hacer dos vueltas al circuito de Nurburgring.
Germany has the Nurburgring, America has Pikes Peak - we have this.
Alemania tiene Nurburgring, America tiene Pikes Peak - nosotros tenemos esto.
The fact is, this car has lapped the Nurburgring in 6 minutes 57 seconds.
El hecho es, este coche ha rodado el circuito de Nurburgring en 6 minutos 57 segundos.
OK, on the Nurburgring, yours is...
Vale, en Nurburgring, el tuyo es...
Don't mention the Nurburgring.
No menciones Nurburgring.
The Nissan GT-R, it has a whiff of the Nurburgring.
El Nissan, tiene cierto aroma a Nurburbring.
It's not just a whiff of the Nurburgring. It reeks of it!
Y no solo cierto aroma a Nurburbring. ¡ Apesta a eso!
Best of all is that it was developed at the Nurburgring, not Nashville.
Lo mejor, es que está desarrollado en Nurburbring, no en Nashville.
"Developed on the Nurburgring."
Desarrollado en Nürburgring.
I'm looking forward to Nurburgring very much.
Tengo la mirada puesta en Nürburgring.
.. and sending a car around the Nurburgring spoils it.
Muchísimas millas después... y enviar un coche a Nurburgring lo empeora todo.