English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Oaks

Oaks Çeviri İspanyolca

591 parallel translation
For that amount you can buy a field with old oaks, a trout river, and a mansion.
Por ese importe puede comprar un campo con álamos, robles centenarios, río con truchas y una mansión.
This place, Seven Oaks, and the Westchester house.
Esta casa, Seven Oaks y la casa de Westchester. Eso estaría bien.
- The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow. - Yes, master.
Mañana, en los Robles de Sherwood.
- Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Reuníos con Robin en Sherwood.
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Reuníos con Robin en Sherwood.
- Sunrise at the Oaks satisfactory? - Perfectly, sir.
- ¿ Es satisfactorio al amanecer en Los Robles?
We'll talk about the Wilkes'barbecue at Twelve Oaks.
Hablemos de la barbacoa de los Wilkes.
How are they all over at Twelve Oaks?
¿ Cómo están los de Twelve Oaks?
Welcome to Twelve Oaks, Mr. O'Hara.
Bienvenido, Sr. O'Hara.
You love Twelve Oaks as I do.
Amas Twelve Oaks tanto como yo.
Did you meet Capt. Butler at Twelve Oaks, Scarlett?
¿ Conociste al capitán en Twelve Oaks?
Let's talk about Twelve Oaks, and Tara, and all the times before the war.
Hablemos de Twelve Oaks y de Tara, y de cuando no había guerra.
We're nearly at Twelve Oaks.
Casi estamos en Twelve Oaks.
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks.
De no ser por la guerra, habría vivido feliz encerrado en Twelve Oaks.
You told me you loved me that day at Twelve Oaks.
En Twelve Oaks dijiste que me amas.
Can't we ever forget that day at Twelve Oaks?
¿ Podemos olvidar Twelve Oaks?
I made up my mind that you were the only woman for me... the first day I saw you at Twelve Oaks.
Decidí que eres la única mujer para mí desde el primer día que te vi.
You haven't changed a bit since the day of our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaux.
No has cambiado desde la barbacoa en Twelve Oaks sentada bajo un árbol y rodeada de galanes.
And the dawn will be pale behind the oaks.
Y el alba palidecerá tras los robles.
We meet at dawn at the Three Dead Oaks.
Nos veremos al amanecer en Tres Robles Muertos.
Did he say "Dead Oaks"?
¿ Dijo "Robles Muertos"?
- Why, at the battle ofThree Oaks —
- En la batalla de los Tres Robles...
This is also the weapon that stampeded the blasted blue-bellies at Three Oaks... and cleared Clay County forever of the pesky invaders.
También es el arma que hizo huir en estampida a esos malditos cobardes en los Tres Robles... y echó para siempre del condado Clay a esos invasores molestos.
Old Four Oaks is good for what ails you.
Cuatro Robles. Es bueno para lo que tiene.
Sir Tornaquinci awaits you at once in the salon of the oaks.
Messer Tornaquinci te espera inmediatamente en el salón de los robles.
He lives at Seven Oaks.
Vive en los Seven Oaks.
You've just arrived from Seven Oaks.
Usted acaba de llegar de Sevenoaks.
Pardon my mentioning it but adhering to your left boot heel is a type of clay known only in Seven Oaks.
Perdone que lo mencione, pero en su bota izquierda tiene un poco de arcilla que sólo existe en Sevenoaks.
He said, "I'll take care of that little Seven Oaks matter at 11 : 00 tonight."
- ¿ Y? Decía :'me ocuparé de ese asunto de Sevenoaks esta noche a las 11'.
Seven Oaks, isn't that where- -
Sevenoaks. ¿ No es allí donde?
I was going up to Seven Oaks from that school and I knew you wanted me back for this thing. I've got Scotland Yard after them.
Salí de la escuela e iba hacia Seven Oaks pero sabía que tú me querías aquí, así que di aviso a Scotland Yard y las están buscando.
Stop him before death comes to Dark Oaks.
Detenlo antes de que la muerte llegue a Dark Oaks.
I love Dark Oaks, and hope to live here always.
Me encanta Dark Oaks y espero vivir siempre aquí.
Did you bring me here from Dark Oaks?
¿ Me has traído desde Dark Oaks?
Then I went back to Dark Oaks, and I found them there and got in a fight with him.
Los encontré en Dark Oaks y me peleé con él.
When I came to Dark Oaks, I was not graciously welcomed.
Cuando llegué a Dark Oaks, no me recibieron con los brazos abiertos.
The fact that she wants to live alone at Dark Oaks may be eccentric, but that's all.
Que quiera vivir sola en Dark Oaks resulta excéntrico, pero nada más.
I gave him a sedative and I drove out to Dark Oaks.
Le administré un sedante y me dirigí a Dark Oaks.
We're all going out to Dark Oaks. I don't think that'll be necessary.
- Vamos a Dark Oaks.
Well, I'm going to Dark Oaks, anyway, and talk to them myself.
Me da igual. Yo voy a Dark Oaks para hablar con ellos.
And because I urged him to keep away from Dark Oaks until tonight, he thinks I intended to hide her body during the day.
No se cree que hablara con Katherine después de que Frank le disparara y, como le rogué que no se acercara a Dark Oaks, piensa que intentaba ocultar el cadáver.
I suppose you'll be burying her at Dark Oaks?
¿ La enterraréis en Dark Oaks? Eso creo.
I'll go to Dark Oaks tonight.
Esta noche iré a Dark Oaks.
I'll wait for you at Dark Oaks, in the playroom Claire and I used to have in the attic.
Te esperaré en el cuarto de juguetes que Claire y yo teníamos en el desván.
Well, she said something about meeting him at Dark Oaks, in some kid playroom.
Ella le dijo que se reunirían en el cuarto de juguetes de Dark Oaks.
- 35904 Glen Oaks Blvd.
- Glen Oaks 35904.
- 35904 Glen Oaks Blvd?
- ¿ Glen Oaks 35904?
It's regarding your property on Glen Oaks Boulevard.
Es por su propiedad de Glen Oaks.
- He'll keep the Twin Oaks and everything.
- Se quedará con Twin Oaks.
- I wore one at the Twin Oaks.
- Llevaba uno en Twin Oaks.
Dead Oaks.
Robles Muertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]