English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Oban

Oban Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
- You arrive at Oban at 11 : 30.
Llegará a Oban, en Argyllshire, a las once y media.
You ought to see our Oban gathering in peacetime.
Deberías ver nuestra reunión de Oban en tiempo de paz.
I'd swim to Oban for £ 10.
Iría a nado hasta Oban por 10 libras.
Is it worth your while going 30 minutes to Oban? It's sailing in the wrong direction.
No vale la pena navegar 30 millas hacia Oban... es ir en dirección contraria.
30 miles to Oban.
30 millas hacia Oban.
I have been thinking about the various things that might happen to prevent our getting to Oban by this afternoon, such as engine trouble.
He pensado en posibles accidentes que podrían impedirnos llegar a Oban. Como una avería en el motor.
It began on the night of the Oban festival... here in the small fishing village of Shimoda.
Todo empezó la noche del festival Oban... aquí, en el pequeño pueblo de pescadores de Shimoda.
Here's the address to write to : Help the exciting icelandic saga 18-b macnorten buildings, oban.
"Colabore con la saga islandesa" Viviendas MacNorten, Oban.
Glenury Royal, Lagavulin, Oban, Strathconan, and Talisker.
Glenury Royal, Lagavulin, Lchnagar, Oban, Rosebank, Strathconan y Talisker.
OBAN officers, I mean, officers from Operação Bandeirante... came into my apartment, handcuffed me, put a hood over my head... and they said : " Let's throw him in the bushes.
Y ésa misma noche... policías del futuro DOl-CODl... que era una operación de la OBAN, "Operação Bandeirante"... entraron en mi apartamento, me arrestaron, me encapuzaron... me colocaron una capucha... Y un tipo dijo : " Mira, a este... Io lanzamos en el monte.
Is oban all right?
¿ Te parece bien el Oban?
I think oban will certainly do.
Creo que el Oban será perfecto.
Oban... the most mysterious Maroon of them all.
Oban... el esclavo fugitivo más misterioso de todos.
They were led by a particularly ferocious gentleman called... Oban.
Fueron liderados por un caballero particularmente feroz, llamado...
All we know for sure... is that Oban and the Maroons were on the Somerset and that the Somerset is at the bottom of the sea.
Lo que sabemos seguro es que Oban y los cimarrones estuvieron en el Somerset y que el Somerset está en el fondo del mar.
We know that Oban and the Maroons fought for the Americans against the British at the Siege of Yorktown.
Sabemos que Oban y los Cimarrones lucharon junto a los Americanos contra los Británicos en el Sitio de Yorktown.
What's so special about Oban?
¿ Y qué hay de especial en Oban?
Anything that can let us know where Oban went?
¿ Algo que pueda hacernos saber a dónde fue Oban?
If we can prove that Oban and the Maroons made it here, then maybe we might find out why Senatorjoy is so interested in them.
Si podemos probar que Oban y los Cimarrones estuvieron aquí, entonces quizá podamos descubrir por qué el Senador Joy está tan interesado en ellos.
Oban.
Oban.
Oban?
- ¿ Oban?
Oban was my ancestor.
Oban fue mi antepasado.
Oban was my ancestor, Preston.
Oban era mi antepasado, Preston.
And the people who have tried to hide Oban's place in history are the same people who have hurt my family and tried to stop me reaching the White House.
Y que la gente que había intentado ocultar el lugar de Oban en la historia era la misma gente que había hecho daño a mi familia y que intenta impedirme alcanzar la Casa Blanca.
Washington was forced to withdraw his offer and Oban was betrayed.
Washington fue obligado a retirar su oferta... y Oban fue traicionado.
The information we had was that the Ultra group was financing Oban.
La información que teníamos era que el Grupo Ultra estaba financiando Oban.
I guess that's how Oban began.
Supongo que así es como empezó Oban.
Oban was created for military needs.
Oban fue creado por necesidades militares.
The starting point of Oban was a military unit on Manoel da Nobrega Street.
El punto de partida de Oban fue una unidad militar en la calle Manoel da Nobrega.
Operação Bandeirante also known as Oban.
Operacao Bandeirante también conocida como Oban.
It wasn'tjust by chance that Oban started there.
No fue por casualidad que Oban empezara ahí.
The only one who got in and out, who was part of the Oban, DOPS and everything else, was my colleague, Sergio Paranhos Fleury.
El único que entró y salió, que fue parte de Oban, DOPS y todo lo demás, fue mi colega, Sergio Paranhos Fleury.
Oban was a clandestine organization.
Oban era una organización clandestina.
Ok, now we're going to collaborate with Oban.
"Ok, ahora vamos a colaborar con Oban."
Boilesen used Mafia-like methods to obtain financial contributions from the businessmen to increase Oban's repression budget.
Boilesen usaba métodos del estilo de la mafia para obtener contribuciones financieras de los empresarios para aumentar el presupuesto de la represión de Oban.
And he told me'I'm representing Oban, which is getting ready to save society from the dangers of leftist turmoil.
Y me dijo : " Estoy representado Oban, que se está preparando para salvar a la sociedad de los peligros del ajetreo izquierdista.
Are you willing to collaborate with funds in order to equip Oban with expensive technology?
¿ Está dispuesto a colaborar con fondos para poder equipar a Oban con la mejor tecnología? "
two : Ultragaz is participating in funding Oban.
Ultragaz está apoyando económicamente a Oban.
From FIESP ( lndustrial Federation of Sao Paulo ), almost all its members collaborated with Oban.
De FIESP casi todos sus miembros colaboraron con Oban.
The Folha de São Paulo newspaper delivery vans were used in Oban's operations.
Las camionetas de entrega del periódico Folha de Sao Paulo eran usadas en las operaciones de Oban.
Undercover Oban agents hid on Folha's trucks during investigations, arrests and search operations.
Agentes encubiertos de Oban se escondían en las camionetas durante investigaciones, arrestos y operaciones de búsqueda.
Oban was a place where prisoners were tortured in the presence of very wealthy people.
Oban era un lugar donde los prisioneros eran torturados en la presencia de gente muy rica.
As he frequently visited Oban, often he would pick up Albernaz at his house and they went to Oban together.
Ya que visitaba Oban frecuentemente, a veces recogía a Albernaz en su casa y se iban juntos a Oban.
Before Oban was created, torture was not a systematic procedure.
Antes de que Oban fuera creado, la tortura no era un procedimiento sistemático.
These new concepts were brought by Oban.
Estos conceptos nuevos los trajo Oban.
At the end of 1969, beginning of the 70s, we at the ALN leadership received information from Oban prisoners that there was a foreign man among the torturers. His physical description led us to believe that he probably belonged to the Ultra Group.
A finales de 1969, a principios de los 70's, estando a la cabeza de ALN recibimos información de parte de los prisioneros de Oban de que había un extranjero entre los torturadores.
Other businessmen financed Oban, but their names remain unknown.
Otros empresarios financiaban Oban, pero sus nombres siguen sin conocerse.
He went beyond being a regular financial contact, a mediator between businessmen and Oban.
Fue más allá de ser uncomún contacto financiero, un mediador entre empresarios y Oban.
First that he collected money ; he was the cashier, the treasurer of the operation that financed Oban.
Primero que él recolectaba dinero ; que era el cajero, el tesorero de la operación que financiaba a Oban.
- You came through Oban? - Yes.
¿ Has pasado por Oban?
Oban?
¿ Oban?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]