Oblique Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
You're not exactly oblique yourself.
Tú no es que seas oblicua.
Left oblique! Huh!
¡ Izquierda!
Right oblique! Huh!
¡ Derecha!
Have a single nose located on the left side of the head, exhalation is oblique.
Tienen una nariz única situada en el lado izquierdo de la cabeza, la exhalación es oblícua.
This another one of your oblique jokes?
¿ Es éste otro de tus chistes indirectos?
Now, take a look at this. This oblique rampart here...
Ahora vea esto, estos muros oblicuos.
Well, it's an oblique approach but not a bad one, and um... very effective.
Bueno : es una aproximación oblicua, no mala, y hummm... muy efectiva.
Left oblique, halt.
Izquierda oblicua, alto.
Now, can't you get it through your head what oblique means?
¿ No le entra en la cabeza lo que significa oblicuo?
This spells oblique blackmail to me.
Esto suena a chantaje.
The lines assert themselves - vertical, horizontal, curved or oblique - create contrasts, relations, rhythms, rhymes and parallelism.
Las líneas - se reafirman por sí solas - verticales, horizontales, curvas o oblícuas -... crean contrastes... relaciones, ritmos, rimas y paralelismo.
Oblique, middle and near east.
Oblicuo, este medio y cercano.
Oblique, yellow.
Oblicuo, amarillo.
An ambition oblique In my verse printed Makes me hope find that space?
Las ganas de leerme en letra impresa me impulsaron a enviarles este poema.
Medic, pedic, zed oblique, orphic, morphic, dorphic, Greek.
Médico, pédico, "zed oblique" órfico, mórfico, dórfico, griego.
Of course if I get to find out what have come to do in Mexico these men, could... show my gratitude setting free the eyes oblique, and his companions.
Desde luego si consiguiera averiguar qué han venido a hacer en Mexico esos hombres, podría... demostrar mi gratitud dejando en libertad a ojos oblícuos, y a sus compañeros.
They invented the oblique drill. It drills underground sideways.
Entonces sepa que los tubos oblicuos que pasan bajo tierra, a través de la frontera, los han inventado justamente ellos.
Rising trajectory, slightly oblique, hitting the intestine, the stomach, the diaphragm, the heart, right ventricle, the aorta.
Trayectoria ascendente, ligeramente oblicua, afectando al intestino, el estómago, el diafragma, el corazón, ventrículo derecho, la aorta.
"Then, from his anvil. the lame craftsman rose... " Wide... with distorted legs, oblique he goes. "
Y entonces de su yunque el herrero rengo se levanta y con su pierna tullida oblicuo, se marcha.
Judgment program Jenkin 1 Oblique 3 holding.
Programa del juicio Jenkin 1 oblicuo 3 preparado.
Judgment program Jenkin 1 Oblique 3 running.
Programa de juicio Jenkin1 oblicuo 3 funcionando.
Judgment program 1 oblique 3.
Programa de juicio 1 oblicuo 3.
A PA, a lateral and oblique.
Lateral y oblicua.
Professor Sylvest, security clearance 941 oblique 29.
Profesor Sylvest, autorización 941 / 29.
Perhaps my instructions were a bit oblique.
Puede que mis instrucciones no fueran lo bastante claras.
They're, uh, oblique strategies.
Son estrategias laterales.
Oblique strategies.
Estrategias laterales.
A mark high on the neck, oblique angle.
Una marca arriba del cuello, ángulo oblicuo.
2 o'clock? Right oblique?
¿ En ángulo recto?
Somewhere about the Emmitsburg Road you will execute your first left oblique.
En alguna parte sobre el camino de Emmitsburgh... Ud. ejecutará su primer giro a la izquierda.
A partial oblique.
Parcialmente oblicua.
Haleh, lateral AP and oblique views, please.
Haleh, placas lateral, AP y oblicua, por favor.
A partial index and a full oblique burned right onto the skin.
Parcial del índice y oblicuo entero grabados dentro de la piel.
There are non-displaced oblique fractures of the third and fourth metatarsal shafts with no significant angulation or comminution.
Fracturas oblicuas sin desplazamiento en la tercera y la cuarta falange metatarsal sin angulación ni astillamiento de importancia.
Retracted the internal oblique, clamped that sucker.
Separamos el oblicuo interno, pinzamos a ese cabrón...
- Expose the internal oblique.
- Descubre el oblicuo interno.
There was one oblique reference to a vampire who displeased the Master and cut his hand off in penance.
Hay una referencia a un vampiro que ofendió al Amo y se cortó una mano como penitencia.
Now take us in at oblique angle, keep the scanners on the maximum.
Llévenos a un ángulo oblicuo. Mantenga el radar al máximo.
Oblique angle.
Un microscopio.
Oblique but intriguing. Phone it in.
Llama para publicarlo.
Missing since late last month, the 24-year-old paralegal vanished after leaving D'Oblique. "
La joven de 24 años se considera desaparecida tras dejar un bar llamado DOblique ".
Last seen with an unidentified female at D'Oblique, a singles bar. "
Fue visto por última vez con una mujer en el DOblique ".
Medic, pedic, zed oblique, orphic, morphic, dorphic, Greek.
Médico, pédico, "zed oblique" ... órfico, mórfico, dórfico, griego.
And the dialogue, therefore, is very, very oblique.
Y así el diálogo siempre se desvía.
Some oblique reference to you.
Alguna referencia a usted.
Last one I recovered entered through his abdominals, pierced the liver, lodged in the oblique.
La última que le saqué entró por la región abdominal perforó el hígado y se alojó en su músculo oblicuo.
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into a dispersed colour band.
y lo dobla en una banda de colores dispersos. ¿ Entiendes?
the further side, is hit less, by oblique rays.
en cambio el otro lado, es el menos irradiado y el más frío. ¿ De acuerdo?
Children are often very oblique in their responses.
Los niños, a menudo, son muy evasivos en sus respuestas.
But, with an oblique angle...
Para un microscopio ordinario, es demasiado pequeño.
D'Oblique.
DOblique.