Observant Çeviri İspanyolca
518 parallel translation
I wouldn't say that, but I am observant.
No diría tanto, pero soy muy observadora.
- You're becoming very observant.
- Te estás volviendo muy observadora.
You are very observant. Oh, ja.
- Es usted muy observador.
Hey, you are observant.
Muy observadora.
You're very observant, Marco polo.
Es usted muy observador, Marco Polo.
You know, I like a man who's observant of what's doing.
Me gustan los hombres observadores.
How observant you are.
Eres muy observador.
How unlucky to be so observant. Just at a moment when we seem to be reaching a realistic view of your problem.
Una desgracia ser tan observadores justo cuando estábamos viendo el aspecto realista de su problema.
You're very observant, Mr. Corbett.
Qué observador, Sr. Corbett.
You are very observant, aren't you.
Es muy observador.
How very observant.
Muy observador
I am observant. I, uh...
No pierdo ni una.
If my lord Bayan hadn't been quite so observant, I wouldn't be here now.
Si mi señor no hubiese sido tan observador, ahora no estaría aquí.
You're very observant.
Es usted muy observadora.
Observant little girl, aren't you?
Una niña muy observadora, ¿ verdad?
You're observant, Marie.
Eres muy observadora.
You're observant, Messalina.
Eres muy observadora, Mesalina.
She's much more observant than I am, and after all we've been married 10 years.
Es mucho más observadora que yo, y llevamos diez años casados.
You're not very observant, are you?
No eres muy observador, Joe.
Bill is very observant.
Bill es muy observador.
You're a very observant boy, Georgie.
Eres muy observador.
You're very observant.
Es muy observadora.
You're very observant, Father.
Eres muy observador, padre.
- How observant you are.
- Qué gran observadora es Ud.
Very observant.
Muy observadora.
Very observant, young man.
Muy observador, muchacho.
You are very observant.
Eres muy observador.
This observant chap here says he saw you take them before we left Portsmouth.
Este observador... dice que vio que usted los tomaba antes de zarpar de Portsmouth.
I am an unusually observant man.
Soy extraordinariamente observador.
You're very observant, aren't you, little sister?
Eres muy observadora, verdad, hermanita?
You're certainly very observant.
¡ Es usted muy observador!
Very observant of you, my dear.
¡ Muy observadora, querida!
Passengers are difficult to trace, and bus conductors are rarely observant.
Los pasajeros son difíciles de rastrear y los conductores de autobús poco observadores.
- You're very observant.
- Eres muy observador.
But I'm more observant, more apt to see what's going on.
Pero soy mejor observador, más apto para ver lo que ocurre.
Very observant, aren't you, Mr. Blore?
Es muy observador, ¿ no, Sr. Blore?
Yes, you're very observant dear boy, but where?
Sí, muy observador, querido, pero dónde?
HOW VERY OBSERVANT OF YOU, MR. SMART.
Muy observador de su parte, señor Smart.
YES, WELL, WE'RE TRAINED TO BE OBSERVANT, MISS MERENDEZ.
Bueno, nos entrenan para ser observadores, señorita Merendez.
I'm observant!
Yo observo!
I'm not very observant.
No soy nada observador.
What would the result have been if you were observant?
Y eso que no es observador...
It's true. How observant.
Que observadora.
- Very observant.
- Sí, era yo.
I don't know, I guess I wasn't very observant.
Sólo que... no sé, supongo que no era muy observadora.
You're very observant, aren't you?
Tiene usted buena memoria.
Yes, it was spelt that way on the van. I'm very observant.
Sí, estaba escrito así, en la furgoneta.
My, how observant you are.
Qué observador es.
You're a very observant man, Lieutenant.
Es un hombre muy observador, teniente.
- you are my prisoner - you're very observant i'll make a present of him to the sultan a slave who rides cannon balls ;
- Es mi prisionero. - Veo que nada se le escapa. Se lo regalaré al supremo sultán.
VERY OBSERVANT.
Muy observador.