Obstacles Çeviri İspanyolca
1,076 parallel translation
What a pity to give up now, having overcome so many obstacles.
Qué lástima abandonar ahora, habiendo superado tantos obstáculos.
All obstacles will be swept aside, including you!
Todos los obstáculos son removidos, incluido usted.
It is the remover of all obstacles.
- El removerá todos los obstáculos.
Yes, there will be obstacles.
Sí, habrán obstáculos.
I didn't know how many obstacles I'd have to overcome before we could embrace each other.
Por desgracia, aún no sabía con cuantos obstáculos nos íbamos a encontrar, antes de poder abrazarnos, finalmente.
There were many obstacles I had to overcome. My devotion to you master gave your humble servant all the powers necessary to accomplish every detail of his mission.
No fue fácil satisfacer todas sus peticiones pero mi profundo sentido de la devoción me proporcionó la fuerza necesaria para superar todos los obstáculos.
Our species can only survive if we have obstacles to overcome.
Nuestra especie solo puede sobrevivir si tenemos obstáculos que vencer.
You take away all obstacles.
Usted elimina todos los obstáculos.
We put some obstacles in her path.
Le pusimos obstáculos en el camino.
Leni Peickert : "Great reformers are great obstacles." She read it in "Die Welt".
"Los grandes reformadores son grandes obstaculizadores", lee Leni Peickert en el diario "Die Welt".
Well, there have to be some obstacles to heaven, Herr Dancer.
Bueno, tiene que haber algunos obstáculos para entrar en el cielo, Herr Dancer.
He'II approve it, Popes remove all obstacles.
Lo hará. Los Papas resuelven todos los problemas.
When one is newly arrived here the obstacles do appear to be insurmountable, and perhaps the appearance corresponds to reality, there are sometimes opportunities however,
Cuando uno llega aquí como nuevo, le parecen los obstáculos insalvables. Pero preste atención, a veces surgen oportunidades Que casi no tienen que ver con la situación.
To remove small obstacles from the track, you said.
Para Eliminar los obstáculos pequeños de la pista, dijo.
If you place obstacles in our path we'll overcome them, if violence is necessary we'll use it. We're for the abolition of war.
Pero ustedes tienen un gran temor, un temor de clase media a la violencia, y se indignan por la violencia policial... como si fuera ilógica, innatural e irracional.
We gradually eliminated obstacles.
Poco a poco, íbamos solucionando los obstáculos.
There'd be all kinds of venoms and dangerous obstacles
Hay que pasar toda clase de venenos y obstáculos peligrosos.
No, I'm not scared of any obstacles
No, no me asusta ningún obstáculo.
He knows no obstacles, counts no cost, fears no dangers.
No conoce obstáculos ni peligros, y nisiquiera se los plantea.
I simply suggested the superior man may have the right, though not legal, to allow his conscience to overstep other obstacles, if so demands the realization of his idea which may be beneficial.
Yo insinué que el hombre extraordinario tiene el derecho extraoficial... de permitir a su conciencia pasar por encima de determinados obstáculos, si así se requiere para llevar a cabo su idea salvadora.
You must agree there would be confusion if a man of one category were to consider himself in the other and start to overstep obstacles as you so aptly phrased it.
Pero estará de acuerdo en que, si hay una confusión, y uno de una categoría... se imagina que pertenece a la otra, y empieza a eliminar los obstáculos como dice usted...
If that's so, could you really bring yourself, well, because of some failure in life, to overstep the obstacles?
Si fue así, ¿ sería posible que usted mismo se decidiera a...? Bueno, teniendo en cuenta algún fiasco habitual... ¿... se decidiera a pasar por encima del obstáculo?
It's very comforting for a musician who's faced obstacles and reversals to know that there exist a few people, of whom you are one, who genuinely and warmly appreciate your work.
Es muy reconfortante para un músico que se enfrenta a muchos obstáculos saber que existen algunas personas, entre las que usted se cuenta, que realmente aprecian tu trabajo.
But now, there will be no more obstacles between me and Radamante.
Pero ahora, no habra mas más obstaculos entre yo y Radamante.
There are three obstacles to pass, before you can see Black Demon.
Hay tres obstáculos que pasar antes de poder ver a Demonio Negro.
But now there are no more obstacles.
Pero ahora el camino ha quedado libre.
- The obstacles in my path?
- Los obstáculos en mi camino?
But I think you would be happy to overcome obstacles, for the sake of love.
Pero creo que serías feliz en superar los obstáculos Por el bien del amor.
But they must receive our aid, satisfaction, one should annihilate all obstacles in their path, because they are no more responsible for having their bizarre taste than you are responsible for being either bright, or born a hopeless imbecile.
pero deben recibir nuestra ayuda, satisfacción, Uno debe aniquilar todos los obstáculos en su camino, Porque no son más responsables
All obstacles on the path of those who pursue happiness!
todos los obstáculos en el camino de los que buscan la felicidad!
I would be worried because, as they say, out of all the obstacles the Devil puts in the way of our salvation, none is greater or more dangerous than excessive wealth.
Estaría preocupado porque, según dicen, de todos los obstáculos que opone el demonio a nuestra salvación, ninguno mayor ni más peligroso que la riqueza excesiva.
I nice place if great a lot of space for the training area nobody to bother us Here we have to build some obstacles, for big air that sort of thing we will clear
lindo lugar he si genial un monton de espacio para el area de entrenamiento nadie para molestarnos por aqui tenemos que construir algunos obstaculos, para grandes saltos ese tipo de cosas claro lo haremos
We put as many obstacles as we could,... the author's in the madhouse, and they advertise like that? !
Le hemos puesto trabas, el autor está en el manicomio, ¿ y ahora semejante publicidad
Overcome the obstacles.
Supera los obstáculos.
It did not face obstacles, when invading the Poland and France.
Ante ningún obstáculo, de invadir Polonia y Francia.
Thus, the medical practice in China shows that it's possible to overcome grave obstacles with simple means and using ancient teachings.
Por tanto, la práctica médica en China demuestra que es posible superar los graves obstáculos con sencillez y el uso de antiguas enseñanzas.
- The removal of obstacles.
- Quitar obstáculos.
- To remove smaller obstacles?
- ¿ Para quitar obstáculos más pequeños?
I'll sound out the board of directors but I don't foresee any obstacles.
Hablaré bien de ti en el Consejo de Supervisión. No creo que vaya a haber dificultades.
In Germany, too, bureaucratic obstacles.
En Alemania, también, los obstáculos burocráticos.
I try. But there are many obstacles.
Lo intento, pero hay muchos obstáculos.
There are... many obstacles in life.
En la vida... hay muchos obstáculos.
Why were obstacles put in my way?
¿ Por qué hallo tantas trabas?
Police investigations, lawyers, obstacles and amnesties...
Investigación policial, abogados, obstáculos, anminstías...
If she would like to accept as her future husband to be my companion on the road of life rocky path many obstacles and setbacks This route will be transformed to a road in paradise for me
Si ella quisiera aceptarme como su futuro esposo disponiéndose a ser mi compañera en la ruta de la vida ruta pedregosa hecha de obstáculos y tropiezos esa ruta se transformará con seguridad en un paraíso para mí
One of the reasons that justified De Gaulle's rise to power, the institutional disorder, the political impotence in the War in Algeria, and the big obstacles to economical modernisation in France.
Una es que las razones que justificaron el ascenso de De Gaulle al poder, es decir, el desorden de las instituciones, la impotencia política ante la guerra de Argelia, y los grandes obstáculos a la modernización económica en Francia.
Nothing can put obstacles to these confrontations becoming more profound and rich...
Nada puede poner obstáculos a que estas confrontaciones se hagan más profundas y ricas...
He feels that the enemy won't believe that anyone... would try to surmount such obstacles.
Piensa que el enemigo no creerá que nadie... intente superar semejantes obstáculos.
Astonishing encounters, remarkable obstacles, grandiose betrayals, perilous enchantments — nothing was lacking in this quest for a different, more sinister Grail, which no one else had ever sought.
Encuentros sorprendentes, obstáculos considerables, grandiosas traiciones, encantamientos peligrosos, nada faltaba en esa búsqueda de otro Grial nefasto... que nadie había querido.
And then I've got a wife. A daughter. Obstacles over obstacles!
Tengo esposa... una hija, y un montón de responsabilidades.
I'll go over the obstacles.
Repasaré los obstáculos.