Odin Çeviri İspanyolca
1,135 parallel translation
Odin has sent no sign.
Odin no ha enviado una señal.
Odin.
Odin.
Odin must have answered me.
Odin debe haberme contestado.
Odin has sent us a sign!
Odin nos envió una señal!
Odin!
Odin!
Odin, tell us...
Odin, dinos.
Please, you must not touch my master Odin's property.
¡ Por favor! No debes tocar lo que es de mi amo Odin.
Where is your master? I am Odin.
- ¿ Dónde está tu amo?
Please excuse my little friend, he takes his duties very seriously.
- Yo soy Odin. Por favor, disculpa a mi amigo. Se toma sus deberes muy en serio.
Welcome back, Master Odin!
¡ Bienvenido, amo Odin!
- Odin, the key? ls it here? - I'm afraid so.
- Odin, la llave. ¿ Está aquí?
Odin wants the best of these in Valhalla by nightfall.
Odín quiere a los mejores de estos en Valhala para el anochecer.
When Odin learns you are alive, he will kill you and Gabrielle will never be saved.
Cuando Odín se entere de que estás viva, te matará y Gabrielle nunca podrá ser rescatada.
Odin's raven...
El cuervo de Odín.
Odin... You missed the great skill I've achieved in your honor.
Odín te perdiste la gran destreza que he adquirido en tu honor.
Long ago it was Xena. Who first taught Odin to embrace violence and bloodlust.
Hace mucho tiempo fue Xena quien le enseñó a Odín a adoptar la violencia y la sed de sangre.
It's Odin!
¡ Es Odín!
You heard the woman, Odin!
¡ La escuchaste, Odín!
She said your name is Odin but I don't know you from your horse.
Ella dijo que te llamas Odín pero no te conozco por tu caballo.
Odin...
Odín.
Grinhilda was the best thing that ever happened to Valhalla, Odin. ... Before it was poisoned by my bloodlust.
Grinhilda fue lo mejor que le pudo pasar al Valhala, Odín antes de que fuera envenenada con mi sed de sangre.
She'll teach them a nobler use for their powers, Odin.
Ella les enseñará a usar sus poderes noblemente, Odín.
- Odin's elite guard.
- Son las guardias preferidas de Odín.
- Odin?
- ¿ Odín?
They are mortal but Odin teaches his favorite Valkyrie some runes.
Son mortales pero Odín le enseña a su Valquiria favorita las runas.
I am Odin.
Soy Odín...
You know, you can't escape the struggle, Odin.
Sabes, no puedes escapar de la lucha, Odín.
Xena brought Odin out of his despair by sharing with him her lust for life.
Xena sacó a Odín de su desesperanza compartiendo con él su deseo de vivir.
Xena excelled in her new role but it was only a matter of time before she came into conflict with the woman who was the leader of the Valkyrie and Odin's lover.
Xena sobresalió en su nuevo papel pero sólo era cuestión de tiempo para que entrara en conflicto con la mujer que era líder de las Valquirias, y amante de Odín :
So you can surrender and crawl back to your hovels and the everlasting scorn of your kinfolk or... you can go out in a blaze of glory and fight and die in Odin's name!
Así que pueden rendirse y arrastrarse a sus chozas para ser el hazmerreír de sus semejantes o pueden elevarse en un destello de gloria ¡ peleando y muriendo en nombre de Odín!
Odin!
¡ Odín!
They're all good soldiers, willing to die with Odin's name on their lips.
Son todos buenos soldados, dispuestos a morir pronunciando el nombre de Odín.
... Dying with a sword in their hand, honors their lord and master Odin and earns them a place at his eternal banquet.
Morir con una espada en sus manos honra a su amo y señor Odín y les concede un lugar en su eterno banquete.
Odin, this is madness.
Odín, esto es una locura.
Xena won Odin from Grinhilda.
Xena le quitó a Odín a Grinhilda.
I'm not into that, Odin.
Eso no es para mí, Odín.
Odin... I'm...
Odín... yo...
I can't give my love to someone who doesn't trust me, Odin.
No puedo darle mi amor a alguien que no confía en mí, Odín.
You ought to mix with the people more, Odin.
Deberías mezclarte más con la gente, Odín.
Ravens are the sign of Odin.
Los cuervos son el símbolo de Odín.
I defeated the Rhine maidens to steal their gold not for the wealth it could have brought me but for the power foretold by Odin's rune stones.
Vencí a las Doncellas del Rin para robarles el oro no por la riqueza que podría darme sino por el poder que profetizaban las runas de Odín.
Using chains I stole from Odin and Grinhilda's own necklace as a lock I transformed this mine into her prison.
Usando las cadenas que robé de Odín y el collar de Grinhilda como candado transformé esta mina en su prisión.
Odin... I had to play up to Gabrielle so she wouldn't suspect my true motives.
Odín tuve que adular a Gabrielle para que no sospechara mis verdaderos motivos.
Odin... I'm taking the ring back to the Rhine maidens.
Odín, voy a devolver el anillo a las Doncellas del Rin.
Odin and the others were gonna kill you for the ring.
Odín y las demás iban a matarte por el anillo.
I'm out of options, Odin.
No tengo otra opción, Odín.
Odin will bring all of his forces upon Gabrielle until you give up that ring.
Odín atacará a Gabrielle con todo lo que tiene hasta que no le des el anillo.
But I can't protect you in this form, not from Odin.
Pero no puedo protegerte en esta forma ; no de Odín.
Odin goes on a journey.
Odin emprende un viaje.
But Odin doesn't realize that Morgan has set a crown upon his head.
Pero Odin no se da cuenta de que Morgan ha preparadouna corona...
Why?
Odin, ¿ por qué?