Odious Çeviri İspanyolca
249 parallel translation
They are playing an odious game against us!
¡ Se juega aquí un odioso juego contra nosostros!
That is why the sight of him is odious to you.
Por eso no soporta verle.
The flowers of odious savors sweet.
Las flores encierran sabor ojeroso.
I explained how he'd saved my life in 1914 by carrying me on his back, and that the idea of taking his money was more than odious to me.
Solo pensar que hubiera podido ganar su dinero, me resultaba una idea odiosa.
"Liberty is odious."
"La libertad es detestable."
That - that odious Mr. Collins!
¡ Ese odioso Sr. Collins!
That odious Mr. Darcy!
¡ Ese odioso Sr. Darcy!
Oohh, that odious man!
¡ Que hombre tan odioso!
- Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail.
A pesar de que una gran parte de Europa y de que muchos viejos Estados hayan caído en las garras de la Gestapo y de la infame maquinaria del nazismo, nosotros no nos rendiremos.
I won't listen to your odious lies.
No voy a escuchar sus odiosas mentiras.
Well, along came Madge and then her sister and now that odious child.
Después llegó Madge y luego su hermana... y ahora ese niño odioso.
You just spoiled the beginning of an odious relationship.
Acabas de arruinar el comienzo de una relación de odio.
I, for one, shouldn't be at all surprised if the wretched woman were dead somewhere, murdered, of course, by that odious husband of hers.
Por el contrario, no me sorprendería de que la pobre mujer... estuviera en algún sitio muerta. Asesinada por su horrible marido.
Silly and odious.
Tonto y odioso.
Must be that I'm odious. they don't want me inside.
Tal vez soy antipático odioso, por eso no me quieres.
She is such an odious wretch.
Es tan pobre diablo.
He just can't stand Brother Man and his wife that fertility monster. She's odious to him.
No soporta a tu hermano ni a su mujer... esa bestia de la fertilidad.
I beg of you... this is odious.
Se lo suplico, es odioso.
Odious?
¿ Odioso?
This castle, this odious atmosphere.
En esta odiosa atmósfera.
That's an odious fact.
Un hecho detestable.
- Odious.
- Odiosa.
You told a lie, an odious, damned lie!
Dijiste una mentira, ¡ una odiosa y maldita mentira!
You are odious!
Qué odioso es.
What is this odious lie?
¿ Qué es esta odiosa mentira?
could force out your liberty or your life. However odious torture is, and I've signed petitions against it,
haré salir tu libertad o tu vida, y yo odio la tortura, y yo firmé textos contra la tortura, que le hacían mal.
... When the operation of the machine becomes so odious, makes you so sick at heart that you can't take part put your bodies upon the gears, upon the wheels, upon all the apparatus, you've got to make it stop!
Cuando la máquina guerrera está tan fuera de control... que uno se enferma, no se puede ser pasivo. Hay que poner el cuerpo sobre los engranjes y ruedas... de la máquina para que deje de funcionar.
You simile is not only odious but inaccurate.
Su analogía no solo es odiosa, sino inapropiada
He will now tell you how he intends to destroy that odious Ghost Ship.
A continuación les explicará cómo piensa destruir ese odioso Barco Fantasma.
Remember those odious sects, the Adamites, the Nicolaites, who shared their wives and indulged in debauchery.
¡ Recordad esas sectas odiosas, como los Ademitas y Nicolaitas, que ponían a sus mujeres en común y las entregaban a libertinaje!
By putting him forcibly in the dark closet, I shall administrate punishment as odious as it is unjust precisely to see if his reaction is one of rebellion.
Al llevarlo por la fuerza al cuarto oscuro, le impondré un castigo tan odioso como injusto para ver si su reacción es rebelarse.
We'll be simply odious.
Seamos odiosas de verdad.
It's odious.
¿ Por qué es tan repugnante?
How odious of you, my nephew.
Qué odioso de usted, mi sobrino.
I had unwillingly committed in that odious asylum of crime, and to thank Him for having allowed me to escape.
Había cometido de mala gana En ese odioso asilo del crimen, Y darle gracias por haberme permitido escapar.
Built gruesomely in odious taste, an unhealthy being, who three-quarters of her life, is incapable of satisfying her mate during the entire period nature constrains her to childbearing ;
Menos ingenioso. Construido toscamente, Un ser malsano, que tres cuartas partes de su vida, es incapaz de satisfacer a su pareja durante todo un largo período
It won't be long until this odious, bourgeois institution will be repealed.
Verá, yo creo que habría que superar estas odiosas instituciones sociales burguesas.
Such an odious little man.
Un odioso hombrecito.
Anyway, marriage as it exists today is the most odious of lies, the height of egotism.
El matrimonio hoy en día es la más odiosa mentira, la forma suprema del egoísmo.
What's worse, this odious man claims to be inspired by God.
Quien es este Ser odiado que se dice por Dios inspirado.
Or perhaps Tricatel wants to prevent us from making odious comparisons.
O quizá quiere quitarle a los franceses la posibilidad de comparar.
I was informed of an odious attempt on my daughter.
Mi hija sufrió una vil agresión.
- How odious!
- ¡ Qué infame!
You sod! You odious, sanctimonious, stiff-necked little crumb.
Canalla, payaso despreciable y patético.
What an odious way of saying that you're scared.
Es una manera repugnante de decir que tienes miedo.
Odious little man!
Antipático hombrecillo.
This my mean task Would be as heavy to me as odious, But the mistress which I serve quickens what's dead, And makes my labours pleasures.
Esta baja ocupación sería para mí tan insoportable como odiosa, si no fuera por mi amada, que da vida a lo muerto y placer a mis trabajos.
How odious I should find them.
Que odiosas las encuentro.
Listen. The report is grotesque and odious.
Este informe resulta grotesco y absurdo.
I think you are the most odious man I have ever met.
menudo jaleo se armaría.
You were odious!
Eras odioso.