Odéon Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Get me Odéon 4380.
Vale, no se cansen.
- Near the Odéon somewhere.
- En el barrio, cerca del Odeón, pero no sé bien dónde.
- Odéon 84-00.
- Odeón 84, 00. - Odeón 84..
Most of my friends got caught up in it, marching from the Odéon to the Sorbonne.
Para la mayoría fue una locura completa... Ibamos de la Sorbona al Odeón pasando por Suresnes...
You were in the restaurant Place de L'Odeon... with Josiane, the layout artist.
Estabas en un restaurante de Place de I'Odéon, con Josiane, la maquetadora.
In the student quarter - l hear one slips on all that sperm.
En la Sorbona, en el Odéon. Al parecer en la Sorbona te resbalas sobre el semen.
Odeon Theater...
Théâtre Odéon
As far Conservatory,'ll put you in the Odeon.
En cuanto a lo del Conservatorio, te meteré en el Odeón.
Odeon Cinema! Police!
¡ Estoy en el cine Odeon!
Odéon.
Odéon, por favor.
I picked up at the Odeon.
- Encontré delante de Odeon.
I suppose you've seen the film down at the Odeon?
Dan una película en el Odeón.
We could go to the Odeon and see that picture you was talking about, the, the space one.
Sino, podemos ir al Odeón para ver la del espacio.
I'll be opposite the Leicester Square Odeon, 4 : 00. Okay?
En el Odeon de la Plaza Leicester, a las 4 : 00.
Odeon 84-00.
- Odeón 8400.
At the Odeon, they put them in the side boxes.
En el Odeon los colocan en los palcos laterales, y si no van, -... da lo mismo.
We ´ ll do the same!
- Haremos como en el Odeon.
or should I call you, so you can confirm it? On Rue Odeon 18?
¿ O bien te llamo para confirmar?
- Well, there's a good one on at the Odeon.
- Hay una muy buena en el Odeon.
.. Excelsior, "The time of faggots". Odeon....
Excelsior, "el tiempo de hinojos".
- Oh, genius,..
Odeon..
It's 11 o'clock. It's a little early for Odeon, but once we're downtown, it'll be happy hunting ground for sneeze and squeeze.
Es un poco temprano para ir a Odeon, pero, en cuanto lleguemos al centro, iremos a la caza de drogas y nenas.
'And you join us as the Royal car winds its way slowly'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance.
Y se nos unen cuando el coche real se aproxima lentamente, a la entrada del cine Odeón para la función de gala de esta noche.
Odeon...
"L'Odeon..."
In a café near the Odeon.
En un café cerca del Odeón.
There were thousands of rooms, the nickel-odeon, Open all over the country.
Había miles de salas, los nickel-odeon, abiertas por todo el país.
Did not see you at the Odeon?
¿ No nos habíamos visto antes en el Odeon?
In two hours at the Odeon.
- Es Beni el que tiene que decidir.
- Let me...
En el Odeon, en dos horas.
You change at Odeon and get off at Les Halles.
Haces transbordo en Odeon y te bajas en Les Halles.
Cineplex Odeon!
¡ Cineplex Odeon!
We'd always know a way in round the back of Hammersmith Odeon, being our local area.
Conseguíamos entrar en el Hammersmith Odeon, en nuestra zona.
A student will meet you at the Odeon tomorrow at 11 : 00.
Un estudiante se reunirá contigo en el Odeón, mañana a las 11 : 00.
ODEON
Rolando1
Come on, kiddo. We'll go to the Odeon for a burger and a vodka.
Iremos al Odeon por una hamburguesa y vodka.
It's called Sex Panther by Odeon.
Se llama Pantera del Sexo, es de Odeón.
I bet you two are down the Odeon every Friday.
Apostaría que los dos van al cine cada viernes.
But I remain calm, even when they interviewed the scene of the famous London venue, the Hammersmith Odeon.
Pero debo mantener la calma, aún cuando lo entrevisto en el escenario de la famosa sede de Londres, el Hammersmith Odeon.
It's hard to choose, but I would say, likely, given my long history as a music fan, Bruce Dickinson interview Iron Maiden on stage at the Hammersmith Odeon, with balcony in the background.
Es difícil escoger, pero yo diría, probablemente, dada mi larga historia como fan de la música, entrevistar a Bruce Dickinson de Iron Maiden, en el escenario del Hammersmith Odeon, con el balcón como fondo.
In Odeon case, for example, it's a cool record and nowadays they work very well, this all money comes from Beatles, it comes from Paralamas, Marina, from us, Milton Nascimento.
En el caso de Odeon, por ejemplo, que es una buena grabadora y hoy en día está trabajando bien, todo ese dinero viene de los Beatles, viene de los Paralamas, viene de
I meant, not us, the EMI Odeon record...
Quiero decir, nosotros no, la grabadora EMI Odeon...
Hello, EMI Odeon friends...
Hola, amigos de la EMI Odeon...
SUBTITLES ODEON.A.
Traducido por Acalmull. Corregido por MAZUR.
Yeah, but she loves indian cinema, really obscure indian cinema,
Sí, pero adora el cine Odeon. El cine Odeon muy oscuro.
Yeah, fantastic 1975, Hammersmith Odeon.
Sí, fantástico, 1975, Hammersmith Odeon.
Hey, hey, Odeon. Make way for King Argotron!
Eh, Odeon. ¡ Deja pasar al rey Argotron!
Odeon Cinema, Naruhama Hospital "
En el cine Odeon, Hospital Naruhama. "
This is from Hammersmith Odeon.
Discos de oro y plata por "Ace of Spades".
This is from "No Sleep'til Hammersmith".
Esto es del Hammersmith Odeon.
When we've made our millions and we're playing Hammersmith Odeon...
Cuando hemos hecho nuestros millones y estamos jugando el Hammersmith Odeón...
Why don't the three of you just go and see some tat at the Odeon?
¿ Por qué no los tres de que acaba de ir a ver algunos tat en el Odeon?