English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Off to bed

Off to bed Çeviri İspanyolca

943 parallel translation
Cousin Emma hurries Anna off to bed - perhaps in fear of her own daughters being outshone.
La prima Emma apresura a Anna para que se vaya a la cama. Tal vez temiendo que sus propias hijas queden eclipsadas.
Off to bed already?
¿ Ya se va a acostar?
Miss Sheila, off to bed with you.
Sheila, ahora ve a dormir.
Every night he sends us off to bed like naughty children.
Todas las noches nos envía a la cama como a niños traviesos.
But then off to bed with you!
¡ Me iré a la cama contigo!
Now you pop off to bed.
Ya vete a la cama.
On that note, I'm off to bed.
Me voy a la cama.
I must clear off to bed.
Me voy a la cama.
Here we go, off to bed.
Vamos a la cama.
Off to bed now.
A la cama, porque mañana...
As off to bed they go
Mientras a la cama se van
- Now, young lady, off to bed with you.
- Ahora, jovencita, a la cama.
And if someone is up when I get there, they'll be off to bed with a slipper.
Y si te veo levantada cuando llegue, te enviaré a la cama después de un buen azote.
Off to bed!
! ¡ A la cama!
Where are my sisters? ─ I sent them off to bed.
- ¿ Y las chicas?
Now that you have me beautiful, off to bed with you and get your beauty sleep.
Pues ahora que me has dejado guapísimo,... vete a la cama a echarte tu sueñecito de belleza.
Well, I think I'll take myself off to bed.
Bueno, creo que me iré a dormir.
My dear fellow you hold a very secret conference with Captain Simpson and then packed him off to bed.
Querido amigo, acaba de hablar con Simpson y les mandó a todos a dormir.
- Off to bed.
- Vamos a la cama.
Now, get on with your supper and get off to bed.
Acábate tu cena y a la cama.
Now I suppose you're going to rush off to bed.
Ahora supongo que se ira rapidamente a cama.
I think I'll be off to bed.
Bueno, me voy a Ia cama.
You'd better get them off to bed.
Debería acostarlos ya.
Now off to bed like good little children. There we are. - Good night.
Y ahora todos a la cama.
Off to bed.
- ¡ Vamos, a la cama! ¡ A la cama!
- All right, I'm off to bed, then.
- Bien, entonces me voy a la cama.
Now I'm off to bed so as to rest up, that way tonight I'll be ready for the great duel!
Y ahora iré a la cama a reposar, así esta noche estaré fuerte para el gran duelo.
Now, all you good people get off to bed. We'll take care of this, thank you.
Ustedes váyanse a la cama, nosotros nos ocuparemos de todo, muchas gracias.
We're just off to bed, James.
Nos vamos a la cama, James.
Alright, off to bed now.
Bien, vamos a acostarnos.
Now I'll be off to bed.
Qué vergüenza. - ¿ Puedo ir a dormir?
All right, now, off to bed.
Ahora, a la cama.
You look silly, dear take off that junk and go to bed.
Pareces tonta, querida. Tira esa basura y vete a la cama.
Pop, you go to bed and sleep it off, will you? What are these scenes anyway? I don't know anything.
Papá, a ver si duermes. ¿ Dónde están mis escenas nuevas?
Wipe the lipstick off your mouth and go to bed!
¡ Sácate el carmín de la boca y vete a la cama!
Go on. Take those things off and go back to bed.
Quítate esa ropa y vuelve a la cama.
Off to bed you go.
- Venga, vete a dormir.
Nonsense, girl. Don't you take off all your clothes every night before you go to your bed?
Vamos muchacha. ¿ Acaso no te desnudas cada noche cuando te vas a dormir?
Now, you go to bed like a good girl and sleep it off.
Ahora ve a la cama a dormir como una buena chica.
I take it off before I go to bed.
Me lo quito antes de ir a la cama
There was only one bed still made up. To think you could take the time off.
¡ Qué bien que hayas podido venir!
Right, I'm off to bed.
Bien, me voy a descansar.
I dropped off to sleep on my bed this afternoon, had a bad dream.
Me he acostado esta tarde y he tenido una pesadilla.
Will you stop that and get off to bed? Stay up.
Obedece o mañana estarás agotado.
- No, thanks. I'm just off to bed.
Me voy a la cama.
We'd all be better off in bed, but the beer's cold, and it helps to pass the time.
El mejor sitio es la cama de uno, pero la cerveza está fresca y ayuda a aguantar.
Life is pleasant and a little dull, and night after night, we yawn, flick off the radio and go to bed.
La vida es agradable, un poco aburrida, y por las noches, bostezamos... apagamos la radio y vamos a dormir. CLÉRIGO ASESINADO EN CALLE PRINCIPAL
It's a place people come because they don't want to go to bed. A place where women come to show off their new bracelets.
Un lugar donde las mujeres vienen para lucir sus nuevas pulseras.
Marthe, take him to bed. We'll be off too.
- Hago lo mismo.
I'm off to the printers to put a paper to bed.
Voy a la imprenta a entregar un artículo.
I was still in bed when school opened, but the parson went down as usual to start the term off in style.
Seguía en cama cuando se abrió la escuela, y el Pastor bajó como siempre a inaugurar el curso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]