Ogle Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
He goes every afternoon to the Opera to ogle a young ballerina.
Va todas las tardes a la opera, donde mira con ternura a una pequeña rata.
Uriah Ogle, guilty or not guilty?
Uriah Ogle, ¿ culpable o inocente?
You'd ogle any ugly gal passing by!
- ¡ Oh, te fijas en el primer callo que pasa!
Freaks or not, you're not going around with bare knees... for all the boys to ogle... not while I'm alive.
Bichos raros o no, no mostrarán las rodillas... para que las vean los chicos, no mientras viva.
- Boys don't ogle when everybody dresses that way.
Los chicos no miran si todas se visten así.
- Don't tell me what boys ogle.
No me digas lo que miran los chicos.
I hated your beauty being exposed for everyone to ogle.
Detesté que tu belleza se exhibiera para que te comieran con los ojos.
OGLE : Oh, Mr. Zellaby.
- Ah, señor Zellaby.
- Yes, Miss Ogle?
- ¿ Sí, señorita Ogle?
GORDON : Not the telephone company. OGLE :
- No son de la compañía telefónica.
- Miss Ogle, dear.
- Señorita Ogle, querida.
Good afternoon, Miss Ogle.
Buenas tardes, señorita Ogle.
To ogle the girls at a strip club, and then to get drunk at some small West End hotel.
Para ver a las chicas del club de strip-tease,... y luego para emborracharse en algún pequeño hotel del West End.
I bet he doesn't ogle girls.
Él no se come a las chicas con los ojos.
People ogle at you...
Las personas coquetean...
Sir Soames and Lady Ursula Ogle.
Sir Soames y Lady Ursula Ogle.
distant adventures enacted by stars who have lived in its place — stars whose most intimate affairs it can ogle through the media keyhole.
distintas clases de estrellas que han vivido en su lugar... y a las que el público contemplará por el ojo de la cerradura... de una familiaridad canalla.
Either you stay at the ranch and ogle Candy or you head off and save the horse.
O te quedas aquí en el rancho para que sigas viendo a Candy o salvarle la vida a la mula ésta.
I forbid you to ogle citizen Robespierre like that.
¡ No mires así al ciudadano Robespierre!
What is this? "See far ogle" or "see far oggle"?
¿ Esto es "ver de lejos" o "verde lejos"?
All the girls ogle him, but he doesn't turn me on.
Todas las chicas se fijan en él. Pero eso no me impresiona.
We're gonna ogle women and eat sausages.
Vamos a ver mujeres y comer salchichas.
"License to Ogle"? "Vyza"?
"Licencia para Coquetear"? "Vaisa"?
Old-timers just like to ogle...
A los viejos les gusta mirar...
To babble on, and ogle.
Farfullar, y mirar.
I really thought you came down here to ogle these women.
Realmente pensé que venían aquí para echar una ojeada a estas mujeres.
I'm gonna sit at home and ogle the ladies... in the Victoria Secret Catalog. Watching TV alone.
Veré televisión solo.
Just cos you live across the street doesn't mean you can come and ogle.
Vivir al lado no le da derecho a venir a comérsela con los ojos.
Ogle his chick and he'll blind you.
Si miras a su chica, te revienta los ojos.
I wouldn't mind if you hadn't borrowed them to ogle that bodybuilder across the street.
Realmente no me importaría tanto si tú no estuvieras comiendote Con los ojos a ese fisicoculturista vecino tuyo.
And I suppose you didn't sneak off to the movies to ogle me once or twice?
Me diras que no viste mis peliculas una, dos, tres veces?
AND WHO MADE YOU OGLE THAT WOMAN?
¿ Y quién te obligó a devorar con los ojos a esa mujer?
Little Brand could just ogle.
El pequeño Brand solo puede ver.
Brand can't touch. Brand can ogle!
Brand no toca.
- You can ogle at my Vaishali.
- Tú puedes ver a mi Vaishali.
I don't care who's hanging them. In my house, we don't ogle naked men.
No me importa donde estén, en mi casa no miramos hombres desnudos.
And that's ogle your wife.
Comerse con los ojos a tu esposa.
You got nothing better to do but ogle women?
¿ No tienen nada mejor que hacer que mirar mujeres?
People with nothing better to do than ogle some craftsman. Pathetic.
No teníamos nada mejor que hacer que ir a observar a un artesano.
"And men of good families, even with a wife at home..." have the liberty to ogle at other women!
Y los hombres de buena familia, incluso con su esposa en casa... tienen la libertad de sobar a otras mujeres!
All ogle, no cash.
Mucho mirar y poco gastar.
Iover is one who will gouge out the eyes... that even dare to ogle at the object of his love
Amante es uno que te arrancaría los ojos... que incluso se comería los ojos al objeto de su amor
And the men on the next table started to ogle.
Y los hombres de la mesa de al lado empezaron a mirarlas con descaro.
They can have their little testosterone-fest... ogle some dial-a-date.
Pueden tener su fiesta de testosterona mirando a una bailarina.
Pete Ross passing up the opportunity to ogle Smallville High's women in spandex?
¿ Pete Ross se niega a admirar a las chicas de la escuela en spandex?
Oh, and you just kind of sit there and ogle her all day long?
¿ Y tú sólo te sientas a admirarla?
They didn't even ogle my mom.
Ni siquiera le echaron un vistazo a mamá cuando se alejó caminando.
Hey Senpei, don't just ogle every girl you see.
Oye, Senpei, no te quedes mirando a cada chica que pasa.
"Ardy bekko, inyo see far ogle." - What the hell is this?
- ¿ Qué es esto?
- "Ogle." - "Ogle"? Could be "oggle".
Podría ser "lejos".
I don't ogle girls.
- No las miro coquetamente.