Okubo Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Ryosuke, Mr. Okubo is leaving.
¡ Ryosuke! Ven a despedir al maestro.
When will Mr. Okubo leave?
¿ Cuándo se marcha el profesor Okubo?
Hurray, Mr. Okubo!
¡ Enhorabuena, Señor Okubo!
I'm getting old. I want you to stay with me. But as Mr. Okubo said you need good education.
Tu madre se está haciendo vieja y quisiera estar siempre a tu lado,... pero tiene razón el profesor Okubo.
How's Mr. Okubo?
¿ Cómo está el señor Okubo?
But Mr. Okubo was ambitious, too... when he came to Tokyo.
Un tiempo también el profesor Ookubo tenía grandes ambiciones.
KIYOKO OKUBO
KIYOKO OKUBO
Hikozaemon Okubo!
¡ Hikozaemon Okubo!
- No, to Okubo.
- No, a Okubo.
- Hikozaemon Okubo.
- Hikozaemon Okubo.
Hikozaemon Okubo.
Hikozaemon Okubo.
Yet, Okubo, the old racoon, ignoring this fact...
Todavía, Okubo, el viejo racoon, ingnora este hecho...
Okubo is hiring many ronins from all over the country. If they notice...
Okubo está contratando varios ronins de todo el país, si se dan cuenta...
Princess Yu will go to Okubo's so I went ahead of her.
La Princesa Yu vendrá a lo de Okubo entonces yo me le adelantaré.
Tasaburo will go to Okubo's with Senshiro.
Tasaburo irá a lo de Okubo con Senshiro.
Where's Okubo?
¿ Dónde está Okubo?
The visit to Okubo was a failure and we don't know where to go.
La visita a Okubo fue un fracaso y no sabemos a donde ir.
Okubo, what business brings at such a late hour?
¿ Okubo, que asunto te trae a semejante hora?
Okubo, what are you trying to tell me?
¿ Okubo, qué estás tratando de decirme?
- Okubo.
- Okubo.
Another evidence. We found these weapons at Hikozaemon Okubo's.
Otra evidencia, es que encontramos estas armas en lo de Hikozaemon Okubo.
I risked my life when I went to Okubo's house.
Arriesgué mi vida cuando fui a la casa de Okubo.
Compared to the three influential families allied with the Tokugawas, the li, Honda, Matsudaira families, and to the lords loyal to the Tokugawas, like Okubo, we play an equally important role.
Comparado con las tres familias influyentes aliadas a los Tokugawas, las familias Li, Honda, Matsudaira, y los señores leales a los Tokugawas, como Okubo, nosotros jugamos un rol igualmente importante.
Do you know that the so-called princess at Okubo's house was in fact Matajuro Yagyu dressed up like a woman?
¿ Sabías que la supuesta princesa en la casa de Okubo era de hecho Matajuro Yagyu vestido de mujer?
Mrs. Okubo says she handed them to you
La Sra. Okubo dice que se lo dio a usted.
Mrs. Okubo's here
La Sra. Okubo está aquí.
Sir Okubo Hikoza'emon ordered the daimyo around the nation to send their skilled swordsmen to Edo, I heard.
El señor Okubo Hikoza'emon ordenó a todos los Daimyo de la nación mandar a sus mejores samurais a Edo, eso tengo entendido.
As per a special invitation by Okubo Hikoza'emon,
Gracias a una invitación de Okubo Hikoza'emon,
Busshi Shirogoro has left Okubo's mansion!
¡ Busshi Shirogoro ha abandonado la mansión de Okubo!
Mr. Okubo's asking you to come to see him.
El señor Okubo te pide que vayas a verle.
- Mr. Okubo?
- ¿ El señor Okubo?
At this time, Hirono was still on parole for murder, and elder Kenichi Okubo, who had resigned, was his only advisor.
En aquel momento, Hirono aún seguía en libertad condicional por asesinato, y el patriarca, Kenichi Okubo, quien había dimitido, era su único consejero.
So I talked with Mr. Okubo aboutyour guarantor,
Así que hablé con el señor Okubo sobre tu tutor,
ELDER KENICHI OKUBO and decided to ask Mr.Yamamori to be your guarantor.
PATRIARCA KENICHI OKUBO y decidí pedir... al señor Yamamori que sea tu tutor.
Call Mr. Okubo.
Llama al señor Okubo.
The next day, Hirono returned to the Yamamori family through Mr. Kenichi Okubo.
Al día siguiente, Hirono regresó al seno de la familia Yamamori... a través del señor Kenichi Okubo.
Mr. Okubo.
Señor Okubo.
Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
Señor Takeda, hemos pedido al señor Okubo que venga a actuar como mediador, asumiendo que estaríais dispuestos a reconciliaros.
With Mr. Okubo's participation, Mr.Yamamori is sure to say yes.
Con la participación del señor Okubo, seguro que el señor Yamamori acepta.
We can acceptyour decision, but if you cause Mr. Okubo to lose face, you'll lose standing in Hiroshima.
Podemos aceptar tu decisión, pero si haces que el señor Okubo quede mal... perderás prestigio en Hiroshima.
Let's go someplace a bit brighter and have some fun. Okay, Mr. Okubo?
Vayamos a algún lugar más luminoso y divirtámonos. ¿ Qué le parece, señor Okubo?
Inviting Mr. Okubo was your doing, wasn't it?
Invitar al señor Okubo ha sido cosa tuya, ¿ verdad?
I agree with Mr. Okubo.
Estoy de acuerdo con el señor Okubo.
Dragging Mr. Okubo into it was a nice touch.
Involucrar al señor Okubo fue una hábil maniobra.
Kenichi Okubo, an elder of the underworld, acted as go-between.
Kenichi Okubo, un patriarca en el mundo del hampa, KENICHI OKUBO actuó como asistente.
The guy he picked a fight with... is a distant relation of Boss Okubo.
El tipo con el que te peleaste ha resultado ser Ueda. Parece que tiene una relación lejana con el jefe Okubo, tu asistente.
But not one of them would take the offer.
Ueda solo es una cosa, pero con Okubo detrás... todo el mundo se negó, diciendo que era demasiado.
If Okubo comes, we can put up a fight.
Lucharemos contra Okubo junto a ti en cualquier momento.
It was through Okubo's mediation so I couldn't refuse.
No podía negarme, ¿ no? Después de que Okubo nos hubiera presentado...
It's possible that Okubo has set the whole thing up.
Jefe... Creo que Okubo maneja los hilos en esta gran conspiración.
Mrs. Okubo
Sra. Okubo.