Olio Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Ginetta Dall'Olio : Department of Photos. Vera Nunziante...
Maria Venzi, Departamento de Deberes y Sacrificios.
Loveletters. - Hello boys!
Ginetta Dall'Olio, Departamento de Fotografía.
Olio di rose. - You like the smell of it?
Sí. ¿ Quiere olerlo?
"Always healthy with OLIO ROMANI"
"Siempre sano con ACEITE ROMANI".
Tembo doing any good?
Tembo olio algo?
If you come to my studio, I'll make a beautiful painting of you.
- Si vienes al estudio, te hago el cuadro más hermoso. Absoluto en olio.
Pasta a olio.
pasta al óleo.
She smelled it.
Ella lo olio.
She smelled it, and she dealt it.
Ella lo olio y lo acepto.
Did you smell anything?
Olio alguna cosa?
One of the fat women smelled the jerk chicken and tried to cut through the floor with a blowtorch!
Una de las gordas olio el pollo y trato de salir con un soplete.
Hey, he who smelt it, dealt it, Franklin.
el que lo olio se lo tiro Franklin.
A dog out of JFK caught a whiff of something in this package... postmarked to a Bosnian refugee camp.
Un perro en el JFK olio el rastro de algo en este paquete... enviado desde un campo de refugiados en Bosnia.
- It's spaghetti allo olio!
- ¡ Es espagueti alio olio!
Did the chicken have olio?
¿ Acaso tenía la polio el pollo?
It's an olio. " And the band will go... ( Hums intro music )
La banda toca...
- Commands, sir! Dear, You can get a po'd'olio?
- Querido, ¿ puedes traerme un poco de aceite?
Whoever smelt it, felt it.
Quien lo olio primero, debajo lo tiene.
Spaghetti aglio y olio, as the Romans say.
Espagueti aglio e olio, como dicen los romanos.
Olio Santo from California?
¿ Óleo Santo de California?
At my grandfather's it always smelled of linden.
Con mi abuelo siempre olio a tilo.
That's clearly crime scene oil.
Esto es claramente olio de la escena del crimen.
I've never heard of crime scene oil.
Nunca he oído sobre el olio del crimen.
If it is he who smelt it,
y si fue el quien lo olio.
So even after you helped Keller Landreaux... cover up the crawl space hole with a furnace... and erase all the digital files from the security cameras... you didn't think something was, I don't know... fishy?
incluso despues de ayudar a Keller landreaux... a cubrir la entrada del semisotano con una caldera... y de borrar todos los archivos digitales de las camaras de seguridad... ¿ nada de todo ello te olio, no se... a chamusquina?
Maybe they want pictures of an over-botoxed Nancy Dell'Olio?
¿ A lo mejor quieren fotos de Nancy Dell'Olio puesta de botox hasta el culo?
That's the olio santo, or red pepper oil.
Esa es la olio santo, o aceite de pimiento rojo.
- Aglio e olio tagliatelle.
- Aglio e Olio tagliatelle.
Ah, what about aglio e olio ( garlic and oil )?
Ah, ¿ qué tal aglio e olio ( ajo y aceite )?
So let's shake hands, even though we both hate each other. Zat'z nod gorregd... I hade myzelf...
Así que apretemos las manos como si nada pasara ezo no ez kollecto... yo me olio
- Oh, yeah, no, just, um... delivering Rosa's pane e olio lunch.
No, sólo... entregar el almuerzo olio panel electrónico de Rosa. Nos vemos luego chicos para otro viaje al revisar-o-esfera, ¿ verdad?
Yeah, maybe he smelled gasoline.
Si, tal vez olio la gasolina.
You've time to see the olio.
Tienen tiempo para ver el entremés.
Completely in oil.
- Al olio?
Zeus : Listen, about that gingerbread incident... - I was only trying to catch those mice.
Sobre el incidente con el pan de jengibre, solo intentaba atrapar esos ratones, pero bajaron las escaleras y me olio a pan de jengibre y me descontrole...
Are you sure you don't want any pane e olio?
¿ Seguro que no desea ninguna pane e olio?