English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / One day at a time

One day at a time Çeviri İspanyolca

550 parallel translation
We are Latter Day Saints We take life one day at a time
Somos los Santos de los Últimos Días Nos tomamos la vida un día a la vez,
One day at a time, I guess.
Un día a la vez, supongo.
Sure, sure. One day at a time.
- Claro, algún día tal vez.
Live it one day at a time.
Vivir un día de cada vez.
- Just one day at a time.
- Tienes que ir poco a poco.
Live the future one day at a time.
Seguir viviendo día a día.
Let us try to live one day at a time.
Intentemos vivir día a día.
In a few years, you'll realize that love has to be discovered and created a little at a time, one day at a time, through even the smallest of actions.
En pocos años, te darás cuenta que el amor tiene que ser descubierto y construído poco a poco, día a día, a través incluso de las más pequeñas acciones.
Yes, it is. But I've developed a new philosophy. I only dread one day at a time.
así es. a la vez.
Go on living one day at a time just like we always done.
lr viviendo día a día, como siempre hemos hecho.
One day at a time.
Día a día.
One day at a time.
Un día cada vez.
Go on living one day at a time just like we always done.
Ir viviendo día a día, como siempre hemos hecho.
One day at a time.
Las cosas se hacen poco a poco.
One day at a time.
Día por día.
Let's take it one day at a time
Tomémoslo día por día
One day at a time
Día por día
I'm only going to dread one day at a time.
Esta vez solo Ie tendré pavor a un día a Ia vez.
oh, i was just saying you should take it one day at a time, mellie.
Oh, sólo estaba diciendo que debes de tomarte un día a la vez, Mellie.
'We gotta play'em one day at a time.'
"Tenemos que jugar un día a la vez".
'One day at a time.'
"Un día a la vez".
You gotta play them one day at a time, though.
Tenemos que jugar un día a la vez.
'Concentrate, one day at a time.
Concéntrate, día a día.
I'm just goin one day at a time.
Estoy viviendo día a día.
Shop one day at a time?
¿ A diario hace la compra?
One day at a time.
Un día a la vez.
We take it one step at a time, one day at a time.
Iremos avanzando de a poco un poco cada día.
Seven days a week, one day at a time.
Siete dias a la semana, un dia por vez.
The rest of us work so damn hard at life and you guys just live it one day at a time.
El resto de nosotros trabajamos muy duro en la vida y Uds. viven un día a la vez.
We only ask that you don't use or drink, one day at a time.
Sólo os pedimos que vayáis poco a poco.
When I get out, I'll just take everything one day at a time.
Una vez fuera, me lo voy a tomar con tranquilidad.
One day at a time.
Poco a poco.
It means setting small reasonnable goals for yourself one day at a time.
Significa fijarte pequeñas metas razonables para ti de a una por dia.
- Good, real good. Takin'it one day at a time.
bien, bien no puedo quejarme.
Just forget about one day at a time, okay?
Solo olvídalo de a un día por vez, ¿ de acuerdo?
Build it, and it will come... one day at a time.
Constrúyanlo, y será realidad... un día a la vez.
One day at a time, right?
Un día en un momento, ¿ cierto?
You gotta take it one day at a time, you gotta pace yourself, you gotta...
Debes hacerlo un día a la vez tienes que controlarte, tienes...
It's not as tough as it sounds, you take it one day at a time.
No es tan duro, hay que tomárselo día a día.
I was gloomily examining the problem for the hundredth time as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments.
Estuve examinando el problema con pesimismo por enésima vez... mientras esperaba la llegada de Sibella a mi apartamento.
Work'em all day long, and every time you think about it. Pretty soon every one of them gonna be so tame... you'll have to put'em out of the house at night like a cat.
Pónganlos a trabajar el día entero... y muy pronto, se volverán tan dóciles... que tendrán que sacarlos por la noche como si fueran gatos.
So to pass the time one day, I calculated what it was worth getting shot at.
Un día, para pasar el rato, calculé lo que vale que le disparen a uno.
So finally, a great tournament was proclaimed for New Year's Day. All the mightiest knights in England were assembled at one time to have... a go at the sword.
Así que un gran torneo se organizó para Año Nuevo y los más poderosos caballeros de Inglaterra se reunieron y trataron de extraerla.
ONCE, A LONG TIME AGO, WHEN I WAS A LITTLE GIRL IN MONTANA, I WAS LYING OUT ON THE GRASS ONE DAY JUST LOOKING AT THE ANTS.
Bueno, hace mucho tiempo, cuando era niña y vivía en Montana... un día estaba recostada en la hierba... viendo a las hormigas.
And one day, a long time later, at Father's house, in which no one lived anymore, a card arrived.
Un día pasado un tiempo a casa de mi padre, donde nadie vivía llegó una carta...
You're going into stores- - we could go one day and get 100 cans at a time.
Vas a la tienda... podemos ir un día y pillar 100 latas a la vez
You know, sometimes I say to myself, if every single day, at exactly the same stroke of the clock, one were to perform the same single act, like a ritual, unchanging, systematic, every day at the same time,
Tú sabes, a veces me digo a mi mismo, si cada día, a exactamente la misma hora, uno fuera a realizar el mismo acto, como un ritual, sin cambio, sistemático, cada día al mismo tiempo,
I usually have one at this time of the day.
Yo tomo uno normalmente a esta hora.
You can only get through this one day, one hour at a time.
Sólo puedes aguantarlo un día, una hora.
You're right about this one-day-at-a-time stuff.
Tienes razón Bill en eso de "solo por hoy"
A lot of the time I spent planning certain scenes to be shot at certain times of the day because the film takes place in one day, on one block where changes in light are going to be very obvious
Pasé tiempo planificando escenas a ser rodadas en determinados momentos del día, porque la película tiene lugar en un día, en una cuadra donde los cambios de luz van a ser muy obvios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]