One for you and one for me Çeviri İspanyolca
1,841 parallel translation
One more.. one for you and one for me.
Una mas... una para ud. y una para mi.
I do all of this for you, and in exchange, you were to do one thing for me.
Hago todo esto por ti. Y a cambio tú tenías que hacer una sola cosa por mí.
You've been very helpful, michael, but before you and I can go any further, you have to convince me that no one will ever point a finger at you for marty trio.
Has sido muy útil, Michael pero antes de que podamos seguir adelante debes convencerme de que nadie te acusará por la muerte de Marty Trio.
And you will get one for me.
Y tú me lo vas a conseguir.
And as I moved back into my old apartment Miranda searched for a new one, downtown. You see the Chinese writing?
Y mientras yo me mudaba a mi viejo apartamento Miranda buscaba uno nuevo en el centro.
Alex, I'm just asking you to get over yourself for one minute and talk to me so we can figure this thing out.
Alex, sólo te pido un poco de humildad por un momento y que hables conmigo para ver cómo lo resolvemos.
I want a divorce, and you will get one for me.
Quiero el divorcio. Y vos lo conseguirá para mí.
And you only got me for one more minute, so spill it!
¡ Y sólo me tendrás por un minuto más, así que escúpelo!
And if I ask you to walk away from your dream, you're gonna wake up one day and resent me for it - - the same way I would feel if you asked me to leave L.A.
Y si te pido que te alejes de tu sueño, te despertarás un dia y estarás resentido conmigo por eso... de la misma forma que me sentiria yo si me pidieses que dejase L.A.
Earlier when he said that syringe was the case for me to give one of... "The doctor and the Beast" the did you mean by that?
Cuando usted dijo que las inyecciones eran para mi a que te referias?
As for me, when you have a mouthful of blood and teeth, there's only one person you want to see more than any other.
En cuanto a mí, cuando tienes la boca llena de sangre y dientes, sólo hay una persona que quieres ver más que cualquier otra.
You are the one for me and you are right from the start.
"Lo eres para mí, lo eres desde el comienzo."
If Jesus was here, he'd take one look at you and he'd apologize for giving me such a spiteful child.
Si Jesús estuviera aquí, te echaría un vistazo y se disculparía por darme una hija tan despechada.
I am so glad I could take one for you. And you did that, why?
Me da gusto que pudiera tomar una por ti hiciste eso, por que?
But promise me you'll look out for your brother, that you'll talk to him about me, and tell him that one day this whole mess will be over, that we'll go on vacation together, like the old times, like when we went to Sharm el-Sheikh, remember?
Pero prométeme que estarás cerca de tu hermano, que le hablaras de mi y le dirás que un día todo esta basura acabará, que volveremos a tener vacaciones juntos como antes, cómo cuando íbamos a Sharm el Sheikh, ¿ lo recuerdas?
I was away for one night, and you people..
Sólo me fui por una noche y ustedes...
For example, no-one told me that Marina Fellowes once had a relationship with you, and then later on with your uncle Marcus.
Por ejemplo, nadie me dijo que Marina Fellowes tuvo una relación con usted, y más tarde con su tío Marcus.
One minute I'm standing next to you in the carport, and the next I'm tap dancing for General Dynamics.
Estaba contigo en el garaje, y de pronto me encontré bailando tap para General Dynamics.
But do this one thing for me. When you return to the mainland, tell someone in authority that here is an island and on it is a man who's desperate to get to his home and the ones he loves.
Cuando vuelvas al continente, dile a las autoridades que aquí hay una isla, y en ella hay un hombre que está desesperado por llegar a su casa con los que ama.
I know why you're seeing me, And I know it's for one reason and one reason only,
Se porqué te citas conmigo, y se que es por una razón y tan solo por una razón,
You're not gonna get fed up and dump me for one of those girls who only sees ghosts in the movies?
Tú no vas a colgarte de mi cuello para llegar a una de esas niñas que sólo ve fantasmas en el cine?
I remember at one point I think you maybe came home for a break or you did something and you told me, "hey, come here, help me out."
Recuerdo en cierto punto que, me parece, viniste a casa de vacaciones o hiciste algo y me dijiste : "Ven aquí, ayúdame".
I'd like to pay you for my sessions so far and for this one as well.
- Gina, me gustaría pagarte por mis sesiones. - No. - y por esta más.
One for you... and one for me.
Uno para ti... y otro para mi.
Well, when I first got, you know, got a hold of the shelter, they put me on the phone with Jonathan Dorian who said that he worked for the, a shelter, and that he was the one who was talking with Nicholas and had got the information from Nicholas on who he really was.
Bien, lo primero que conseguí, ya sabes, el refugio, me pusieron al teléfono con Jonathan Dorian... quien dijo que el trabajaba en el refugio, y que era el único que había hablado con Nicholas... y tenía información de Nicholas, quien en verdad era.
This is the dress that I wake up early in the morning and I was pissed off because I didn't like the previous dress, and I changed it for this one, you see.
Este es el vestido que diseñé cuando me desperté temprano esa mañana. y yo estaba cabreado porque No me gustó el vestido anterior, y lo cambié por este, sabes.
I have never forced you for anything and nor will I today but before leaving I'II give you just one advice in life we make some relationships and some are made by god.
Nunca te he forzado a hacer nada y tampoco lo haré hoy pero antes de que me vaya quiero darte un consejo... en la vida nosotros creamos algunas relaciones y otras están creadas por Dios.
Until one day you'll change your mind about me, and forgive me for being such a bloody fool.
Hasta que un día cambies de opinión sobre mí, y me perdones por ser tan imbécil.
I saw what you saw, I heard what you heard. And the only thing I'm dreaming about is a runaway girl selling herself as a prostitute, and the fact that my mother-in-law is coming in town for a visit, and I really can't tell you which one scares me the most.
Vi lo que viste, oí lo que oíste y sobre lo único que sueño es sobre una chica fugitiva vendiendo su cuerpo como una prostituta y además, mi suegra vendrá de visita, a la ciudad y creo que no puedo decirles qué es lo que más me asusta.
I'm not one of them, and I got to tell you, this whole suicide theory just doesn't add up for me.
No soy uno de ellos y te diré que todo este asunto del suicidio no me cierra.
Well, you always have to be looking out for which one of these people Is going to be the biggest threat to me And when's the best time to get rid of them.
Bien, siempre debes estar pendiente de quién de estas personas... será la mayor amenaza para mí... y cuando es el mejor momento para deshacerse de ellos.
I wanted to thank you for all you did. And for believing me when no one else did.
Quiero agradecerles por todo lo que hicieron y por creer en mí, cuando nadie más lo hizo.
Well, I can tell you one thing for sure, And you're gonna have to go with me on this, okay?
Bueno, puedo decirte algo seguro y has de estar conmigo en esto, ¿ vale?
Give me one reason why I shouldn't have you beaten and crucified in the middle of the Forum for everyone to see.
Dame una buena razón, por la que no debería mandar azotarte y crucificarte en el medio del Foro para que todos te vean.
The stroppy one's not gonna be down for hours now, so it's just you and me... if you want to do something.
El cabronazo no estará por aquí durante unas horas, así que sólo estamos tú y yo... si quieres hacer algo.
I only spend one night with you and you wanna take me away for the week-end?
Yo solo pasé una noche contigo y esperas que me quede el fin de semana?
Let me be clear about this, if one of you doesn't step forward by 1 : 00 today and take responsibility for this, your lacrosse season, it's over.
Seré claro en esto. Si ninguno lo confiesa para la 1 : 00 de hoy y toma responsabilidad su temporada de lacrosse se terminó.
He muled for me, and then he kept the coke in one of those vacant lofts he couldn't sell and... made me a key so I could pick it up and pay him, you know?
Él hizo de mula para mí, y luego se quedó con la coca en uno de esos desvanes vacantes que no podía vender y me hizo una llave para que pudiera retirar y pagarle, ¿ sabe?
Lieutenant Tao, there is one last set of prints I want you to pick up for me, and if you could match them to one of the unidentified pair we found on the not-so-stolen pickup, I would be eternally grateful.
Teniente Tao, hay al menos un juego de huellas que quiero que recoja por mí, y si pudiera compararlas al par desconocido que encontramos en la camioneta no tan robada, estaría eternamente agradecida.
One coffee and milk, hold the coffee, for you, and one coffee and milk, hold the milk for me.
Un café con leche, sin café, para ti, y un café con leche, sin leche, para mí.
One of these days I'm gonna make you sit down and write out all these rules for me.
Uno de estos días, haré que te sientes y me escribas todas esas reglas pero de acuerdo.
Lemon, having known Claire for a very enjoyable 20 minutes, and you for what feels like infinity, I'm gonna go with Claire on this one.
Lemon, habiendo conocido a Claire durante 20 agradables minutos y a ti por una eternidad, me uno a ella en este tema.
Just because I drive to Malibu every night for a month, and you won't stay even one night with me?
¿ Sólo porque conduje a Malibú cada noche, durante un mes y tú no te quedarás ni siquiera una noche conmigo?
You were the one person that was friends with me for me, and I hurt you the worst.
Fuiste la única persona que fue mi amigo y te traté mal.
You tell me how a man works, doesn't put a foot wrong his whole life, and then at the end, you hand him a check, and it's worth like one week's salary for every year worked.
Tú dime cómo un hombre trabaja, no se equivoca en toda su vida, y luego al final, le das un cheque, y vale como una semana de salario por cada año trabajado.
You see, for my present, I'm gonna take her to a shop That sells the most exquisite antique dolls And let her pick whichever one she likes.
Para mi regalo, me la voy a llevar a una tienda que vende las mejores muñecas antiguas y le voy a dejar que elija la que ella quiera.
We were just frien for three minutes once, the day we met, and then I fell in love with you, but I for one, this time, would commit not to fall in love with you.
Fuimos solo amigos por tres minutos, el día que nos conocimos. Y después me enamore de ti, pero esta vez no me enamoraré de ti.
Everyone you recommended, dad, to be my chief of staff- - every one of them- - in one way or another, belongs to you, and I need someone who will be working for me, ergo nola.
Todo el mundo que recomendaste, papá, para ser mi jefe de personal... cada uno de ellos De una forma o de otra, te pertenece, y yo necesito alguien que estará trabajando para mi, ergo Nola
not thank me I must ask you one thing, Gianni dime the woman who cares for my mother turned to Romania and tonight I am in the Hospital
no me des las gracias yo te debo pedir una cosa, Gianni dime la mujer que cuida a mi madre se volvió a Rumania y esta noche yo estoy en el Hospital
Can you just take one minute and be happy for me?
¿ Puedes solo parar un minuto y estar feliz por mi?
Oh, and, marvin, can you do one small thing for me Before I get there?
Oh, y, Marvin, puedes hacer una pequeña cosa por mi antes de que llegue?