Only if you want to Çeviri İspanyolca
663 parallel translation
I ask of Your Highness, only if you want to pay...
Le pido a Su Alteza, sólo si Ud. quiere pagar...
If it is to be the end, I want to know that... you are thinking only of me.
Si ha de ser el final, quiero saber que... estás pensando sólo en mí.
I only want to know if you care for me a little, Meg.
Quiero saber si al menos le importo un poco, Meg.
If she didn't want to see, the only person who could save her, what would you do?
Si ella no quisiera verme, la única persona que podría salvarla, ¿ tú qué harías?
If you want me to, I'll be only too glad to put in a good word for you.
Si quiere, con mucho gusto le hablaré bien de usted.
If I lost you, I would only want to die.
Si te pierdo, sôIo querría morir.
Irene you want to be a great artist one day you can achieve this only if you have a human, understanding heart let's try and forget all this and try to become good friends, for Mummy's sake
Irene un día serás una gran artista. Sólo lo conseguirás si tienes un corazón humano, comprensivo. Vamos a tratar de olvidar todo esto... y, por amor a mamá, tratar de ser buenos amigos.
- It'll only cost $ 10 if you want to go back.
- Sólo te costará $ 10 si quieres volver.
I only want to tell you that I... how I... if you could forgive me...
Sólo quiero decirle que yo... Que yo... Si pudiera perdonarme...
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Quiero que le digas que si viene a verme... y hace una declaración pública en los periódicos... diciendo que es el único hombre capaz de hacer esto... y que el sistema Ranger es seguro... estaré dispuesto a olvidar todo lo que ha hecho.
But if you want to cut over the moor it's only about three. Here you are.
Pero si atraviesan el pantano, sólo a unos cinco.
Sorry to drag you here, but it's the only way if you want to leave tomorrow.
Siento obligarlo a venir, no se puede hacer otra cosa si quiere irse mañana.
- I only want to ask you if you could excuse my absence?
¿ Podría eximirme de intervenir?
If there's anything you want done, madam, you have only to tell me.
Si necesita algo, dígamelo.
If that's what you want to think, okay. Only get out of here.
Me da igual lo que creas, pero vete.
If you only could, but I wouldn't want you to go to any trouble, Mr. Baker, after you've taken such an interest in Ruth.
Ojalá pudiera, pero no quisiera causarle problemas, Sr. Baker, después de todo lo que ha hecho por Ruth.
I'm sorry, but if you do not want to leave the Academy, it's the only solution.
Lo siento, pero si no quiere dejar la Academia, es la única solución.
Walk if you want to, only it says in the book I tell you when and where to stop.
Vete si quieres, pero.. ... las ordenanzas dicen que yo puedo ordenarte donde y cuándo tienes que parar.
It's only a 50-cent hack ride from here to the Barbary Coast... but it takes a million dollars to come back up... if you want to stay.
Sólo cuesta 50 centavos ir de aquí a la Costa de Berbería... pero se necesita un millón de dólares para regresar... si uno quiere quedarse.
If there's no one there to look after it, take it wherever you want to, only away from the danger.
Si no hay nadie allí para cuidarla, llévatela a donde quieras, pero lejos del peligro. Te espero a las seis junto a la ventana, hasta que llegues.
If, one day, you should want... ah... this is difficult... well... to live your life, make your home... you have only to go and find Miss Perdrières and put me out of your mind.
Si un día tú quisieras... Ah, es difícil... Bueno, vivir tu vida... tu hogar... solo tienes que ir a buscar a la Srta. Perdrières y no pensar más en mí.
But only if you want me to, only if you do what I beg you to do.
Y si me escucha.
Not only are you rich, but you want to be loved as if you were poor.
No sólo es rico, sino que quiere que le amen como si fuera pobre.
If I have to do only what you want me to do, I can't take the case.
Si solo puedo hacer lo que usted quiere, no puedo tomar el caso.
The only thing I want to know is.. if you're happy to see me again.
Sólo me interesa saber si está contenta de verme.
If you want something, you only have to ring.
Si quieres algo, solo tienes que llamarme.
If you want us to pose sometime we only charge 25 cents an hour.
Si le servimos nosotros ya sabe, a 25 centavos la hora...
If you want to wake up early, you'd better take only a half of it.
Sí quieres levantarte temprano, será mejor que tomes sólo media.
You can only live if you want to and you must want to.
Tú sólo vivirás si quieres vivir y tienes que quererlo.
- Well, there's only one thing to do if you want me in on this.
Bien, si me quiere en esto, sólo tiene que hacer una cosa. - La haré.
If you refuse, if you decide that you do not want to take part in this thing... you have only to say so and no one will hold it against you.
Si no lo están, si deciden que no desean participar en esta tarea... no tienen más que decirlo, y nadie les reprochará nada.
Curtis, if it's about nick - nick is only part of what i want to talk to you about, christabel.
¿ Es sobre Nick? Nick es sólo una parte del asunto.
But if you want to believe him, there's only one way to handle this.
Pero si quiere creerle, sólo hay un modo de manejar esto.
If there's anything you want done, madam, you have only to tell me.
Estaré bien. Si desea algo, dígamelo.
Listen, Chet, I've been trying my best, but if you want the truth... you're not only hard to get along with, you're impossible!
Oye, Chet, lo he intentado, pero si quieres saber la verdad, no es que sea difícil vivir contigo, ¡ es imposible!
If you don't want to be poisoned by weekend trivia, you only have to telephone.
Y si no quieres envenenarte con trivialidades los fines de semana, se soluciona no teniendo teléfono.
- It's the only way. If you want him to be admitted right away.
Es indispensable... porque si Vd. quiere que lo internemos inmediatamente,... necesita hacerlo así.
I only say that if you want to look for Tsukuhara, go.
Sólo digo que si quieres buscar a Tsukahara, vete.
- You want a clout? No, I only want to know if I have decent legs...
Sólo quiero saber si tengo las piernas bonitas.
I'm only asking for one simple thing : I want you to give me sufficient time. To discover how much explosive would be needed to breach these dams if we could explode a bomb directly against the wall.
Sólo pido una cosa : suficiente tiempo para descubrir cuánto explosivo hace falta para romper esas presas si pudiésemos detonar una bomba directamente en el muro.
Then, if you want to, you will only do tonight's show.
Entonces, si quieres, harás la función de esta noche, nada más.
You can only believe if you want to.
Sólo puedes creer si lo deseas.
- Only if you want her to.
- Solo si tu lo quieres.
If you want to keep on staying with me, you must like only me, do you understand?
Si quieres seguir conmigo, sólo tengo que gustarte yo, ¿ entendido?
I want you to know, in this one moment, if only for this one moment, that for the first time in a long time, I feel alive.
Deseo convencerte de que en este momento, me siento por primera vez en muchos años, otro ser.
Well, if you only want a little one you'd have to go to Ireland.
Bueno, si con una pequeña le alcanza, creo que podrá conseguirla en Irlanda.
If you want to buy, you'll buy from him. The farmers only trust him.
Si quieren comprar, deben de ir a él, porque de él se fían los propietarios.
If you refuse, it'll only be because you don't want to.
Y si no los hace con estos pobres será porque no le da su regalada gana.
I would want you not to go wrong but in all that you say only one thing is certain, your faith, and if with it should came the light in your eyes and you should see me you would understand that for once I do not lie,
Quisiera que no te equivocaras mas en todo lo que has dicho sólo hay una cosa cierta, tu fe, y si con ella viniera la luz a tus ojos y me vieras comprenderías que por una vez no miento,
Look if only you was telling me what it is all about what it is you want to know, perhaps I can be of more help?
¿ Y si me dijeran de qué se trata, qué es lo que desean saber? Podría series de ayuda.
Only you don't have much choice if you want to live.
Sólo que usted no tiene opción si quiere vivir.