Oon Çeviri İspanyolca
132 parallel translation
I know Roy's talent for entertaining on board. Oon't I?
Conozco el talento de Roy para entretener a bordo. ¿ No es así?
Oon't get scared, Mr Struve.
No se asuste, Sr. Struve.
Oon't mind Betsy, Mr Struve.
No le haga caso a Betsy.
Oon't worry, my boy.
No te preocupes, hijo.
Oon't make any mistakes.
¡ no se equivoque!
Oon't move!
¡ Quietos!
Oon't trip over the shells on your way out.
Cuando salga, cuide de no pisar las cáscaras.
Oon't pretend like you're on the side of law and order!
¡ Ahora resulta que estás a favor del derecho y el orden!
I is right here. Oon't be scared.
¡ Sí, aquí estoy, no tema!
Oon't get excited, Judge. You're staying here till the real law comes.
Usted se quedará aquí hasta que la verdadera ley haya llegado a Nome.
"La es oon famee".
La es un famil.
"Oon famee jentil bono".
- Un famil gentil ono.
I'm particular what I put in my stomach.
Soy muy particular oon lo que me meto en el estómago.
Oon't you know he could take a shot at Mr Pierce?
¿ Y si dispara al Sr. Pierce?
Oon't know.
No lo conozco.
- Shut up. Oon't drop your arm.
- Calla y deja el brazo alzado.
Oon't let anything happen to yuh.
Que no te pase nada.
And I want it done quick. - Oon't push me.
Pero que sea rápido. - ¡ No me presione!
- Oon't he let you talk to anybody?
¿ No la deja hablar con nadie?
Oon't sass me, boy.
¡ Descarado!
Oon't!
¡ No!
Oon't anybody get too anxious to go out this door.
Que nadie se precipite en salir por esta puerta.
Oon't mind if I do.
Con vuestro permiso.
Excuse me for laughing into your hand, Mr. Ironface, but the plans that you're talking about happen to be on a plane oon their way to a top-secret destination.
Disculpe por reírme en su mano, señor Cara de Hierro pero los planos de los que habla están en un avión rumbo a un destino ultra confidencial.
Rght oon, baby
- Eso es, tío
Wouldn't want to lose ya. Oon't worry.
No quiero que se me caiga.
Oon't!
No, no lo haga!
Oon't you know that by now?
No te das cuenta acaso?
Oon't you want to work this off in trade?
- Tengo cosas que hacer. ¿ Y quién pagara los tragos?
Oon't you touch her.
Ni se le ocurra tocarla.
Oon't tell me my job, Ms. Vanderbilt.
No me diga como tengo que trabajar, Srta. Vanderbilt. Parece que tengo que hacerlo.
I don't have that kind of money. - Oon't gripe to me.
- No tengo tanta cantidad de dinero.
Oon't laugh at me, Mother.
No se burle de mi, Madre.
Oon't let her talk about me like that.
No dejes que me hable de esa forma.
No! Oon't!
No lo hagas!
Oon't!
Por favor!
Oon't girls ever kill their mothers?
Las chicas no matan a sus madres? .
Oon't let this guy go!
No dejen que se vaya este tipo!
Of course not. Oon't be silly.
- No. por supuesto que no, no seas tonta.
Oon't leave me!
No me dejes!
- Oon't get flippant about this!
. - No se lo tome a broma!
Oon't lie to me!
No mientas a tu madre!
Oon't come home.
No vengas a casa.
Oon't I count?
Yo no cuento? .
By doing so, he becomes our seventh person to man the Woody Woodpeck er ba / / oon in the Macy's Thanksgiving Day Parade.
Quedan 3 puestos. Ahora descansaremos. Cuando regresemos, tendrán 3 oportunidades para sostener una soga.
See you s oon.
Claro.
Oon't worry.
No se preocupe.
Oon't go up there.
- No vaya allá. - ¿ Por qué?
Oon't you mean...
Habrá querido decir...
Oon't laugh at me.
No se burle.
Oon't get anybody's ass in an uproar.
no hagas un alboroto