Oozes Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Money just oozes from them.
Están rebosantes de dinero.
When a banker oozes, someone's in trouble.
Eso en un banquero es sinónimo de problemas.
- Here oozes General Patton.
- Ahí viene el general Patton.
It oozes out of the walls.
Rezuma de Ias paredes.
What I like in your work is the contrast between the playful side... of the subject and the technique. And I really appreciate... the poetry it oozes.
Lo que me gusta de sus obras, es el contraste lúdico... entre el tema y la técnica.
He sweats gasoline, that man! It oozes from him!
Ese hombre suda gasolina, ¡ rezuma gasolina!
The tar oozes into your pores.
Tar resbalones dentro de sus poros.
Every muscle she touches just oozes beneath those silky, soft fingers.
Todo músculo que ella toca se relaja ante esos suaves dedos aceitosos.
I'm gonna smash your head until your brain oozes
Voy a aplastar tu cerebro hasta que tus sesos se escurran por mis dedos.
Like maple syrup, Canada's evil oozes over the United States.
Cual resina de arce, la crueldad de Canadá se cierne sobre EE UU.
Because I just do, he like oozes honesty and integrity.
Porque transpira honestidad e integridad.
I see. Do you make room for the possibility... - that with women whispering she's slutty with women suing her because she oozes sexuality...
No ha pensado que si las mujeres... murmuran que es una putita, si la... demandan por su sexualidad, ¿ podría... existir la posibilidad de que se sintiera discriminada?
Evil down to their black hearts, which pump not blood but a vomitous oil that oozes through their veins clots in their brains, which causes their Nazi-esque violent behavior.
Tienen el corazón negro, que no bombea sangre sino un aceite vomitivo que fluye por sus venas hasta sus cerebros, Io que produce esa conducta nazoide.
While dancing she oozes sex again.
Y se mostró muy caliente.
Well, I must say, I like the way... -... the blood oozes out of his cranium. - I like that.
Si, bueno, me gusta... la sangre que parece manar de su craneo.
It oozes from you lad nor should it be hid
Lo destilas, muchacho. No deberías ocultarlo.
All here oozes the poison.
Aquí todo rezuma veneno.
Well, you know what Tim's like - impossibly handsome, oozes charm, a great lover, and you're just... you.
Ya sabe como es Tim, Señor. Insufriblemente guapo, con el encanto de 007, un gran amante. Y usted es sólo... usted.
It oozes disease.
Rezuma enfermedad.
Fear not the blood that oozes from your wounds and holds your patience to task.
No temas a la sangre que emana de tus heridas Y esfuérzate por ser paciente.
I was saying that things have changed here since yesterday. Everything oozes.
Te digo que ha habido novedades desde ayer.
But she oozes something that makes me crazy.
Pero tiene algo que me vuelve loca.
In most mammals, it comes from the nipple, but in this very primitive mammal, it simply oozes through the skin.
En la mayoría de los mamíferos, proviene del pezón, pero en este mamífero primitivo, simplemente brota de la piel.
I know you look at me as someone who oozes breed... born to my position.
Sé que me miran como alguien que rezume clase... nacida de mi posición.
Not too flash, but something that oozes class.
Nada llamativo, pero algo que demuestre clase.
First the fat oozes out of you.
Primero, el cuerpo supura grasa.
I can see that, because hah a.. this just oozes class.
Salta a la vista porque esto destila elegancia.
It oozes from between their body segments.
Exuda de los segmentos de su cuerpo
This young male oozes confidence.
Este joven macho irradia confianza.
"Love for her oozes out."
"Mi amor por ella brota hacia afuera."
"Love for her oozes out."
"Mi amor por ella brota hacia afuera"
Liquid oozes from the flower's center and trickles down the petals
El líquido va de el centro de la flor y baja por los pétalos
She just oozes maternal.
Supera la paternidad.
And it's deep respect for the realization that oozes from these walls that I have to express my humble thoughts.
Y es por respeto profundo de la concreción que exuda de estas paredes que yo tengo que expresar mi humilde pensamiento.
And the blood, it's amazing how slow the blood oozes out, like lava, making a perfect pool on the floor around his head.
Y la sangre, es asombroso que lento la sangre fluye, como la lava, formando un charco perfecto en el suelo alrededor de su cabeza.
" The blood oozes from his wound like dark chocolate on a warm summer's day.
" La sangre le chorrea de la herida como chocolate oscuro en un cálido día de verano.
Sunny-side up oozes.
Por un solo lado rezuman
One section of cliff oozes a trickle of mineral-rich water which the monkeys seem to find irresistible.
Una zona de la pared rocosa exuda un chorrillo de agua rica en minerales que a estos monos debe parecerles un manjar.
Betrayal oozes out of him At every pore. "
"La traición brota por cada uno de sus poros".
You're this beautiful, sophisticated woman who oozes power, and I'm basically an overgrown geek who doesn't want to grow up, let alone get married.
Eres una mujer hermosa y sofisticada rebosante de poder, y yo soy básicamente un cretino niño grande que no quiere hacerse mayor, no digamos casarse
* Plus something here that oozes. *
Además hay algo aquí que rezuma.
"Lance oozes his leech-like homosexuality with the glee of a grotesque, Goya-esque emotional dwarf."
"A Lance le rebosa su homosexualidad con la alegría de un enano grotesco y emotivo como los de Goya".
The honey actually oozes out of the sides...
La miel rezuma por los lados...
Oozes class.
Gran clase.
Oh, the feng shui is great. I mean, the place just oozes positive energy.
oh, el feng shui es genial quiero decir, el lugar irradia energia positiva
Tercek still hasn't got laid, Peru still oozes sweat playing ball.
Tercek sigue virgen, Peru sigue sudando al jugar...
When you come close my blood oozes
Al llegar cerca de mi sangre rezuma
It just oozes sexiness...
Destila sensualidad...
To cement these massive structures together, the builders of Sumeria turn to a substance that oozes from seepages along the Euphrates river.
Para mantener en pie estas estructuras, los constructores sumerios recurren a una sustancia que brota del suelo a orillas del Éufrates.
it oozes all over'em.
rezuma todo'em.
- Oozes milk.
- Rezuma leche.