Opr Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
For example, a whole section of its memory banks are from a PPC class unit.
Por ejemplo, una sección entera de sus bancos de memoria son de una unidad de clase OPR.
There are circuits in the PPC section that serve no function at all now.
Hay circuitos en la sección OPR que no tienen ya ninguna función.
I don't claim to know all the answers, but if we don't make the OPR inquest by tomorrow there may not be any more X-Files.
No pretendo conocer todas las respuestas, pero si no hacemos la investigación OPR para mañana, es posible que no haya más expedientes X.
I meet with OPR in two days for reassignment.
Tengo una reunión dentro de dos días para que me cambien de misión.
I told OPR everything I know.
Les dije todo lo que sé.
This is an OPR investigation.
Ésta es una investigación interna.
- Anything you hear will go to the OPR. You know that.
- Si lo haces lo que te diga irá a la Oficina de Responsabilidad Profesional.
- The OPR investigation of Hollis is dropped.
Cerraron la investigación de la agente Hollis.
Wait a minute. The OPR did this independently?
¿ Los de Responsabilidad Profesional lo hicieron por su cuenta?
You know, Agent Fowley's report to OPR painted the facts in an interesting way.
Sabes, el informe de la Agente Fowley a la revisión pinta los hechos de una forma muy interesante.
I was by the counselor's office yesterday. I believe next to your name it said " undecided.?
Pase opr la oficina del concejero de la escuela ayer. Creo que despues de tu nombre decia, indeciso.
You take that story to OPR, the accusation alone could cost Scully her job.
Si lo presenta al departamento de evaluación, le costará el puesto a Scully.
I'm not takin'it to OPR.
No se lo presento al departamento.
- Who ask for all that?
- ¿ Quien pidio opr todo eso?
So far, the OPR, after examining your hard drive has determined that he or she attached a virus to the e-mails sent to you.
Después de examinar su disco duro se ha descubierto que adjuntó un virus a los correos que le envió.
OPR has been after our squad for the last year.
La ORP lleva detrás de nuestro equipo todo el año.
OPR wants to see us first thing in the morning. They're gonna wanna talk to us individually.
La ORP quiere vernos mañana, hablar con nosotros por separado.
You don't cooperate with the OPR.
No cooperas con la ORP, te doblas.
The OPR investigator is gonna talk to each of you separately...
El investigador de la ORP hablará con Uds...
It's nuts. What's nuts is you telling me... about your private conversation with an OPR investigator.
Locura es que me hables de tu conversación con el investigador.
If the OPR is after Jack, we all gotta get in line.
- Si la ORP va tras Jack todos debemos hacer fila.
And lying to an OPR investigator could get you fired.
Pueden despedirte por mentirle al investigador.
Everybody knows the OPR doesn't just randomly select its targets.
- Todos saben que la ORP no elige blancos al azar.
This OPR investigation has your prints all over it, Dad.
Esta investigación de ORP tiene tu huella, papá.
I still haven't heard from the OPR about the Reyes shooting.
No tengo noticias aún de Disciplina sobre el tiroteo de Reyes.
Jack spoke to me this morning about the OPR thing.
Jack habló conmigo esta mañana sobre lo de Disciplina.
If I go to the OPR with what you just told me... you are both out on your asses.
Si acudo a Disciplina con lo que me has contado, vais los dos de patitas a la calle.
The report came in from the OPR review.
Ha llegado el informe de Disciplina.
Remind me to slam that OPR guy with a softball at the next spring picnic.
Recuérdame que le pegue un pelotazo a ese tío en el próximo picnic.
Get him to lean on OPR.
Haz que presione a la oficina.
I talked to Schmidt in OPR.
He hablado con el de la oficina.
How long till we get this straightened out with OPR?
¿ Y cuánto tardará en aclararse todo esto?
The head of the OPR called me.
Han llamado de asuntos internos.
Nonetheless, the OPR is gonna interview you again.
Aún así, os van a interrogar de nuevo.
My bet is that the... OPR is gonna launch an investigation on monday.
Mi apuesta es que el OPR va a iniciar una investigación el lunes.
To page me, pr- -
Para enviarme un mensaje, opr...
If I'd let you take that shot, you'd be in the middle of an OPR investigation that would end your career.
Y si te hubiera dejado dispararle,... estarías en medio de una investigación de Asuntos Internos... que acabaría con tu carrera.
Then your reputation, OPR investigation... it ended in New Mexico, Liz.
Entonces tu reputación, nuestra investigación... Acabó en Nuevo México, Liz.
They've turned it over to opr, who are starting their own investigation.
Lo han pasado a Revisión de Operaciones, que están empezando su propia investigación.
OPR hasn't even opened a file yet.
Asuntos Internos aún no ha abierto ningún expediente.
Look, I have no problem telling OPR how I feel.
Mira, no tengo ningún problema en decirle a los de asuntos internos como me siento.
OPR.
Asuntos internos.
What's amazing about this OPR investigation isn't what you did... it's that you've done it all before.
Los que es increíble de esta investigación de asuntos internos... no es lo que hizo... sino que todo lo había hecho ya antes.
He was OPR.
Era un OPR.
You found out that Ryba was OPR.
Descubriste que era Riba era OPR.
How'd you know Ryba was OPR?
¿ Cómo sabías que Riba era un OPR?
OPR's here.
- La ORP está aquí.
Just talked to OPR.
Hablé con Responsabilidad Profesional.
They want an OPR review.
Quieren una revisión por ORP.
How do you think he ended up at OPR?
¿ Por qué crees que se fue a OPR?
OPR?
¿ La ORP?