English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Orsay

Orsay Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Hertzman, d'Orsay, Factor, DeSano.
Hertzman, d'Orsay, Factor, DeSano.
The Duc d'Orsay, sire, your court musician.
El duque D'Orsay, el músico de la corte.
Quai D'’ Orsay 22.
Quai D'Orsay 22.
Throughout the spring, at Orsay station, transformed into a welcoming centre, trucks and buses arrived from stations and airports.
Durante toda la primavera, en la estación de Orsay, transformada en centro de bienvenida, camiones y autobuses llegaban desde estaciones de tren y aeropuertos.
"Quai d'Orsay" announced that there are no reasons for worry In Normandy and British regions.
El Quai d " Orsay anunció que no había razones para preocuparse en Normandía y Bretaña.
Miss Orsay.
La Srta. Orsay.
- Miss Orsay used to perform...
- La Srta. Orsay actuaba en...
- Is Miss Orsay sick?
¿ La Srta. Orsay está enferma?
Does the government...
Es el Quai d'Orsay... ( sede del Ministerio de Exteriores )
The Foreign Ministry tried everything.
Le Quai d'Orsay lo ha intentado todo.
- of the Quai D'Orsay.
- del Quai D'Orsay.
The sciences deserted the age-old home at the Sorbonne in 1958 to create, at Orsay in the Chevreuse Valley, a new campus designed to meet modern educational needs.
Las Ciencias han huido de su vieja casa en La Sorbona. En 1958 se construyó en Orsay una nueva facultad destinada a satisfacer las necesidades actuales.
The advantage of a campus like Orsay is that it offers everything students need in one place,
La ventaja de una facultad como la de Orsay es que agrupa en un mismo sitio todas las actividades del estudiante,
but even if it expanded, Orsay alone couldn't meet the needs of the Paris area.
pero aunque se vaya expandiendo, no puede satisfacer todas las necesidades del área de Paris.
You get the best punch in a small bar close to Quai d'Orsay.
El mejor ponche lo preparan en... - un bar cerca del Quai d'Orsay.
- At the D'Orsay.
- En eI D'Orsay.
So the government decides when.
Falta el Quai d'Orsay, pero es cosa de días :
If you don't live in a century-old family mansion... you're a gypsy!
Para el Quai d'Orsay si no tienes un palacete desde hace 5 generaciones eres un bohemio.
Madame Orsay's gonna be here any minute :
No tarda en llegar la Sra. Orsay.
Back to the agenda. The Grierson Gallery of California has recently received a private donation of fifty million dollars to buy Whistler's portrait of his mother from the Musée D'Orsay in Paris.
La Galería Grierson de California ha recibido recientemente una donación privada de 50 millones de dólares para adquirir el retrato de "La Madre de Whistler"... del Museo de Orsay en París.
The original painting is at the Orsay.
El original está en el museo de Orsay.
It was on Ioan from the Musée d'Orsay to the National Gallery.
Fue un préstamo del Museo d'Orsay a la Galería Nacional.
It made its way to the Musée d'Orsay, then to the National Gallery where the president spotted it.
Llegó al Museo d'Orsay, luego a la Galería Nacional donde la vio el Presidente.
I bailed her out of Manhattan South, and then I gave her a ride back to her hotel, Hotel D'Orsay, and I left.
Después la llevé al hotel D'Orsay y me fui.
Jilli Hopper's body being removed from the D'Orsay Hotel.
El cuerpo de Jilli Hopper al ser retirado del hotel...
Except the Orsay one, they're modest.
Pero salvo el de Orsay, son modestos.
You have my next order, Orsay?
¿ Tienes mi siguiente trabajo, Orsay?
She works at the Musee d'Orsay.
- No, trabaja en Orsay.
I went to the Orsay Museum with the girl Mr. Jang introduced me to.
Fuimos al Musée d'Orsay con la chica que me presentó el Sr. Jang.
Isn't that the Orsay Museum?
¿ No es el Musée d'Orsay?
The Musée d'Orsay wants it.
El Museo de Orsay lo quiere desde hace tiempo.
The Musée d'Orsay is interested, in principle.
El Museo de Orsay está interesado, en principio.
These pieces have interested the Musée d'Orsay for years.
Estas piezas han interesado al Museo de Orsay desde hace años.
This is the painting from the Musee d'Orsay.
Esta es la pintura del Museo de Orsay.
Half the pictures on the wall of the Musee D'Orsay will disappear.
La mitad de los cuadros de la pared del Musée D'Orsay desaparecerán.
And this is the mighty Musee D'Orsay.
Y éste es el majestuoso Musée D'Orsay.
I used to sit at the Musée D'Orsay for hours and just stare at it.
Solía sentarme en el Museo de Orsay durante horas y sólo observar.
I stayed in Paris for over a year and didn't go to Orsay Museum.
Me quedé año y pico en París... y no fui al Orsay.
Isn't Orsay famous for The Angelus?
¿ El Orsay no es conocido por el Angelus?
The Angelus and Orsay.
El Angelus y el Orsay.
Orsay Museum Hee-joong will definitely go see the Hammer thingy exhibit.
MUSEO ORSAY Kim Hee-joong no se perderá la muestra de Hammer-noséqué.
Didn't we first see you at the Orsay Museum?
¿ No nos vimos por primera vez en el Museo de Orsay?
Orsay is a place I never set foot in.
El Orsay es un lugar en el que nunca he puesto un pie.
" La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
" La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
But... If you don't want to, we could try the Louvre, or the Quai d'Orsay.
Pero... si no quieres, podemor ir al Louvre, o al Quai d'Orsay.
So we have, over there, the Louvre, la Gare d'Orsay and the Tour Montparnasse over there.
Así que por ahí, tenemos el Louvre, la Gare d'Orsay y el Tour Montparnasse allá.
The Palais de Justice, Musà © e d'Orsay and The Louvre, where Hector worked.
El Palacio de justicia, el Museo d'Orsay y el Louvre, donde trabajaba Hector.
Parfums d'Orsay, that's me.
Los perfumes de Orsay, soy yo.
His name is Gavin Orsay.
Se llama Gavin Orsay.
Debris from Orsay Station will help block the Seine.
Los escombros de la estación d'Orsay ayudarán a bloquear el Sena.
Like what you did at the Musée d'Orsay.
¿ Como con poca luz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]