Outgrabe Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
All mimsy were the borogroves and the mome raths outgrabe. It makes perfect sense.
"Alocadas con los borogrovios las ratas escurridizas se divertían".
All mimsy were the borogroves And the mome raths outgrabe
All mimsy were the borogoves, and the momeraths outgrabe
And the mome raths outgrabe
and the momeraths outgrabe...
And the mome raths outgrabe
Hmhmhmhm... and the momeraths outgrabe
And the mome raths outgrabe
And the momeraths outgrabe...
... outgrabe. "
... bramaban y silbaban. "
All mimsy were the borrogoves, And the mome raths outgrabe.
debilmiseros estaban los borogoves ;
And the mome raths outgrabe.
- -gritaba con alegría.
And the mome raths outgrabe
Y el cielo desde aquí, semeja un encaje.
All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
"Todos debirables estaban los burgovos, y silbramaban las alecas rastas."
And what's "outgrabe"?
- ¿ Y Silbramaban?
"... the borogoves, and the mome raths outgrabe.
"... los borogoves, y la mamá rata se asomaron.
"And the mome raths outgrabe."
"y los deros trugones bramastoilbaban".
All mimsy were the borogoves, and the mome raths outgrabe. "
"agiliscosos giroscaban los limazones banerrando por las váparas lejanas".
"All mimsy were the borogoves And the mome raths outgrabe"
"... banerrando por las váparas lejanas, se fruncían... "
"All mimsy were the borogoves " And the mome raths outgrabe
" Misébiles estaban las lorogolobas superrugían las memes cerduras