Outside the government Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
We can't let anyone outside the government know the center exists.
Nadie externo al gobierno debe saber de su existencia.
But because I was hired from outside the government pool, I don't get conveyed to the next secretary, so now I'm out a job.
Pero como me contrataron de fuera del gobierno, no voy a seguir con el nuevo secretario y me he quedado sin trabajo.
We are seeing outside the government building downtown... that at this moment there are plumes...
Vemos que en el exterior, el edificio del gobierno, en el centro en este momento, hay plumas...
A great number of the ideas come from outside the government. From various think tanks like the project for The New American Century.
Un gran número de ideas viene de afuera del gobierno de varios grupos de asesores, como el Proyecto para el Nuevo Siglo Americano.
Outside the Government, beyond the Police.
Fuera del Gobierno. Más allá de la policía.
Torchwood. Outside the government, beyond the police.
Torchwood, fuera del gobierno, más allá de la policía.
Outside the Government, beyond the Police.
Fuera del Gobierno, más allá de la policía.
Outside the government, beyond the police.
Fuera del Gobierno, más allá de la policía.
Torchwood, outside the Government, beyond the Police.
Torchwood. Fuera del Gobierno. Más allá de la policía.
Outside the government, beyond the police.
Fuera del Gobierno. Más allá de la policía.
Torchwood, outside the Government, beyond the police.
Más allá de la policía. Localizando vida alienígena en la Tierra.
Outside the Government, beyond the police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
Outside the government, beyond the police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
outside the Government, beyond the police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
'Outside the Government, beyond the police.
Fuera del Gobierno, más allá de la policía.
Outside the Government, beyond the Police.
Fuera del gobierno, más allá de la policía.
We're working outside the government that's why we have to get tony back undercover.
Trabajamos en el exterior del gobierno, por eso necesitamos que Tony regrese a estar encubierto.
We're working outside the government.
Trabajamos en el exterior del gobierno.
The MK Program has always been outside the government.
El Programa MK siempre estuvo fuera del Gobierno.
In Washington, a silent crowd has gathered outside the White House on this grim and somber Saturday, maintaining a patient vigil while high government officials and ambassadors of many nations...
En Washington, una muchedumbre silenciosa se ha congregado ante la Casa Blanca en este sábado gris y triste permaneciendo en paciente vigilia mientras altos funcionarios del gobierno y embajadores de muchas naciones...
The first attempt in Savannakhet because of a dead body, abandoned by its mother, a beggar from the north, in the government house grounds outside her room...
La primera tentativa en Savannakhet... A causa de un niño muerto, abandonado por su madre, una mendiga del norte, en el parque de la Administración Central, delante de su cuarto...
There must not be a government agency that is so mighty as to be allowed to exist outside the walls of this country...
No debe haber agencias gubernamentales que sean tan poderosas como para poder operar fuera de las fronteras del país
One thing that he would say is that had the soldiers... Had the government left them alone, in time, they would have looked outside and seen how things were changing and the change would come about from within the bands.
Nos hablaría acerca de soldados y que si el gobierno los hubiera dejado solos, con el tiempo hubieran entendido que las cosas estaban cambiando y el cambio habría venido desde las propias tribus.
I know that we have sufficient manpower enough trained officers to keep the peace in Birmingham without any outside help from the federal government.
Sé que tenemos suficientes hombres oficiales entrenados para mantener la paz en Birmingham sin ayuda externa del gobierno federal.
The enemy, Iet's put it this way, would be the middle class, the government, the businessmen, people from outside the favela environment.
El enemigo, digámoslo así, es la clase media el gobierno, hombres de negocio gente de afuera de la favela.
In an ongoing crusade to curb state spending... I have initiated a policy to put some government services... in the hands of outside contractors.
Me esfuerzo mucho para recortar el gasto público... inicié una política para que algunos servicios públicos... estén en manos de contratistas externos.
If they send his mother back, the government effectively deports him, too, so Maria has not set foot outside this church for, well, three months.
Por eso, María lleva tres meses sin salir de la iglesia. ¡ FBI! ¡ Abran la puerta!
It is the insistence that the nation lived on, beyond, and outside the person of the prince, who for a time happened to claim its government.
Es la insistencia de que la nación perdura, más allá y por fuera de la persona del príncipe, quien por un tiempo clamó por el gobierno.
The mail is my only link left with the outside world... if some government censor gets to read it first.
EI Correo es eI único heIo que me restó con eI resto del mundo. inclusive si algunos censores se lean mis cartas primero.
The economy was rotten, the political process was rotten they had developed a central government that was no longer believed by people outside of Moscow, there was total cynicism throughout the Soviet system of governance, there was no real civil society.
La economía estaba podrida, el proceso político estaba podrido, habían desarrollado un gobierno central en el que la gente fuera de Moscú ya no creía, había un cinismo total en todo el sistema soviético de gobierno, no había una verdadera sociedad civil.
There's no way the government would park a car right outside my house.
No hay forma de que el gobierno parquee un carro fuera de mi casa.
Someone's routing outside of USIDent, and the government cannot figure out how to shut it out. What's it called?
Alguien lo mantiene por fuera de USIDent y el gobierno no sabe cómo cerrarlo.
This was, of course, way long before the government ever knew whoJackie DiNorscio was... who was standing on a corner outside of an ice-cream parlor.
Esto era, claro, mucho antes de que el gobierno supiera quién era Jackie DiNorscio. Estamos en una esquina, frente a una heladería.
Recapping our top story tonight, government official kidnapped from his country home outside the capitol.
Retomamos la historia de esta noche : el secuestro de un funcionario del gobierno en su casa de campo fuera de la capital
There are people standing outside today, who assert that no law requires to pay taxes, and you... will not answer their petition to the government, as to whether they're required to pay taxes.
Hay personas hoy en día que piensan que no hay ley que aliente a pagar impuestos. Y no recibirá respuesta a su petición al gobierno, como si la obligación de pagar impuestos.
There's a vial of proto-Smiths at the government storage center outside D.C. - strong, Reagan-era swimmers inspired by the 1984 Olympic victories of Matt Biondi.
Hay un vial de proto-Smiths en el centro de almacenaje gubernamental. Nadadores de la era de Reagan inspirados por la victoria olímpica de Matt Biondi.
Outside the government, beyond the police.
Localizando vida alienígena en la tierra.
If they send his mother back, the government effectively deports him, too, so Maria has not set foot outside this church for, well, three months.
Echar a su madre es deportarlo a él. Por eso, María lleva tres meses sin salir de la iglesia.
Basically, the government has authorized the seizure... and transfer of anyone they suspect of being involved... in terrorism to secret prisons outside of the U.S.
Básicamente, el gobierno ha autorizado la detención... y el traslado de cualquiera que ellos sospechen esté relacionado... con el terrorismo a prisiones secretas fuera de EE UU.
Once the country's seat of government It is now the cultural and artistic heart of the nation and just outside this Ancient and? city
Alguna vez la sede el gobierno es ahora el corazón cultural y artístico de la nación.
Gentlemen, we have again done a great task for this country by capturing the TV station that the government used for propaganda to the outside world.
Caballeros, hemos hecho de nuevo una gran tarea por este país capturando el canal de TV que usaba el gobierno para propaganda con el mundo exterior.
You should know that there's only five people outside of the Cheyenne government who know what it is that I'm about to tell you.
Deberías saber que solo hay cinco personas fuera del gobierno de Cheyenne que saben qué es lo que voy a decirte.
I met my family in the government hospital outside.
Me encontré con mi familia en el exterior del hospital del gobierno.
U.S. government isn't gonna help'cause they went outside the system.
El gobierno de EUA no ayudará porque lo hicieron fuera del sistema.
Multinational, outside the purview of government control.
Una multinacional fuera del control del gobierno.
They didn't have tickets to any of the museums, I missed the state government in action, and a junior guidance counselor had to sit outside with me everywhere because legally, I couldn't be left alone! Well, I'm not invisible to Miss Glover now!
No tenia entradas para ninguno de los museos me perdí al gobierno del estado en acción y un consejero escolar tuvo que estar sentado conmigo fuera en todos los sitios porque, legalmente, no me podían dejar sola bueno, ya no soy invisible para Miss Glover!
The new web site deceptively masquerades as a federal agency but in reality is a recruiting tool building a separate, completely private, army outside of government that takes orders directly from Obama's controllers.
El nuevo sitio web engañosamente disfrazado como una agencia federal, pero en realidad Es una herramienta de reclutamiento Un ejército fuera del gobierno que recibe órdenes directamente de los controladores de Obama.
You're the only person outside the highest ranks of the Party who knows. That's why the government tried to kill you with cancer, isn't it?
Usted es la única persona fuera de los altos rangos del partido que lo sabe por eso es que la trataron de matar con cáncer ¿ no es así?
When their party couldn't win the last election... they installed Ramnath Rai's party in the government... by supporting it from outside.
Cuando su partido no pudo ganar las últimas elecciones... pusieron a Ramnath Rai en el gobierno... con apoyo del exterior.
If we're playing outside, he shows up completely wasted and screaming how the government is following him.
Si estamos fuera jugando, aparece de repente muy pasado, y gritando que el gobierno le persigue
Also, during the Second World War, he worked here at Bletchley Park, just outside today's Milton Keynes, in what was then a secret government project called Station X, which was set up to crack the German military codes.
Además, durante la II Guerra Mundial, trabajó aquí, en Bletchley Park, cerca del actual Milton Keynes, en lo que en aquella época era un proyecto secreto del gobierno llamado Estación X, que fue creado para descifrar los códigos militares alemanes.