English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Overhead

Overhead Çeviri İspanyolca

1,172 parallel translation
- l will scout overhead.
- Exploraré desde el aire.
thunder rolled overhead... [THUNDER CRASHING] no.
empezó a tronar... no.
They're always screaming overhead, going somewhere when you don't need them, you know?
Siempre te pasan metiendo ruido sobre la cabeza cuando no te hacen falta, ¿ sabes?
( SCREECHING OVERHEAD )
- ¡ Miren! - Sí, llevan algo.
- Overhead control box, red switch.
- Caja de control superior, botón rojo.
Doubled the overhead, you mean. Doubled our losses.
Duplicado los gastos, querras decir Duplicado las perdidas.
Runner follow the corridor with the pipes overhead.
Fugitivo sigue por el túnel de las tuberías.
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
No nos conforma que los gastos generales sean costos antes de la distribución.
Man, give her the fucking overhead clause.
Caray, dale la condenada cláusula de los gastos generales.
Mr McGraw, this, er, hatchway, does it provide access to the overhead drum and cable?
Sr. Graw, este techo tiene acceso al control electrico.
It was a sound... a hum, overhead. And then I couldn't move.
Se oía un ruido por encima de mi cabeza.
Everybody, out! Cylon patrol overhead.
Todos afuera, se acerca una patrulla cylona.
I pretended I was asleep, and in the middle of the night, I heard these big bombers overhead.
Fingía estar dormida, y en la mitad de la noche escuchaba estos enormes bombarderos.
We'll get some overhead lifters and four barrel quads, oh, yeah
Pondremos unas piezas nuevas y veréis qué caña
A wife is overhead. Mmm-hmm?
Una esposa es un gasto continuo.
Why only overhead shots?
¿ Y por qué ha elegido un plano superior?
The only way to do it is from one angle overhead
Si piensa filmar esto... debe hacerlo desde un único punto de vista, elevado.
Dual overhead cam shafts. Fully-enclosed drive shaft. Dual disc brakes in front.
Eje de levas en la culata, árbol de transmisión, dobles frenos de disco...
- Twin overhead cam.
- Doble cámara.
After overhead and costs, 50 cents a pound for waste disposal, I clear about three to five bills a job.
Después de los costos y los imprevistos....... 50 centavos por libra para encargarse de los restos........ de tres a cinco recibos por trabajo.
Trucks will be passing overhead.
Por encima pasan camiones. Tranquilo, hombre.
Now, obviously the man with the biggest spread and highest overhead, is gonna get the largest quota.
Pero, obviamente, el hombre con más terreno y superioridad tendrá la cuota más grande.
Should we, for any reason, lose pressurization during the flight, you will find oxygen masks automatically dropping from the overhead compartment :
En caso de que por cualquier razón, perdiéramos presión durante el vuelo encontrarán mascaras de oxigeno que caerán automáticamente sobre su cabeza.
I'm only charging four because of my low overhead.
Sólo cobro cuatro por los bajos gastos indirectos.
Of course, during a shelling, I have no overhead.
Claro que, durante un bombardeo, éstos desaparecen.
For example, stars always rise in the east and always set in the west taking the whole night to cross the sky if they pass overhead.
Por ejemplo, las estrellas salen por el este y se ocultan por el oeste. Les lleva una noche cruzar el cielo si lo hacen por lo alto.
At their latitude, it's often overhead.
A menudo, en su latitud, está sobre sus cabezas.
At that moment the sun was exactly overhead.
En ese momento el Sol estaba justo en su cenit.
Wandering among the beasts of burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a 10-foot-high green fighting man named Tars Tarkas as the moons of Mars hurtled overhead on a summer's evening on Barsoom.
Mercurio, Venus, la Tierra y Marte son planetas hechos principalmente de hierro y roca. En zonas frías y lejanas, están los grandes planetas de gas.
The Kung Bushmen. of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana. have an explanation of the Milky Way. At their latitude, it's often overhead.
podemos enriquecer la vida y llegar a conocer el universo que nos hizo... o podemos dilapidar nuestra herencia de 15.000 millones de años... en una autodestrucción sin sentido.
There's so much shielding up there, he wouldn't hear us if he was standing directly overhead.
Hay tanto blindaje ahí, que no nos oiría aun estando de pie sobre nuestra cabeza.
It was um, it was that overhead lighting, that kind of incandescent -
Eran de esas luces de techo, ese tipo de luces incandescentes...
You're just mad'cause you didn't get your pass... and you're taking it out on the sweetest man who ever lived. - [Helicopters Overhead]
Estás enojado porque no te dieron tu permiso... y te desquitas con el hombre más dulce de todos.
The junction overhead is on the detour.
La intersección de arriba está en el desvío.
So... what's it like to be under water while overhead the enemy lies in wait?
Y... ¿ Qué se siente bajo el agua mientras arriba el enemigo está al acecho?
Listen tell that chiseler his overhead goes down when my overhead goes down.
Escucha, dile a ese estafador que sus costos bajarán cuando los míos bajen.
They can hear clouds pass overhead.
Oyen pasar las nubes por encima.
We were trudging through the jungle when high overhead we heard a sound.
Nos abríamos paso por la selva cuando oímos un sonido.
- Touch on the overhead.
- Infórmale sobre los gastos generales.
and went up against the skylight overhead.
y subió hasta el tragaluz.
Double overhead nostril backkick and into the, ah, Boston crayfish, no, it's a crawlfish, or is it a longestine, no, it's a longestine!
Le agarra de la nariz golpea por detrás y, ah, el Cangrejo de Boston, no, es un Cangrejo de Boston, o es un Longestine, no, es un Longestine!
At noon the Germans fly overhead... and we'll have to hide.
Al mediodía, los alemanes sobrevuelan el campo... y debemos escondernos.
An overhead right across the forehead, as they go into the corner.
Una sobrecarga en toda la frente, ya que van en la esquina.
I got a chance to see her in a new light, you know, one of them black ones. And from a different viewpoint, with mirrors overhead.
Tengo la oprtunidad de verla en su nueva vida por que trabaja de modelo... bajo otro punto de vista con espejos sobre la cabeza.
I'm here because a buddy of mine is getting ready to fly overhead. Up in outer space.
He venido porque un amigo mío esta a punto... de volar por encima de nosotros, hacia el espacio.
They're directly overhead.
- Están justo arriba de nosotros.
... all carry-on baggage overhead and secure.
Equipaje de mano a bordo y asegurado.
Now, when I examined the overhead cable while the lift was presumably at the bottom of the shaft, there still remained ten feet wrapped around the drum.
Graw me dijo que la velocidad del ascensor era de 60 metros por minuto lo que le llevaría 45 segundos llegar al fondo del hueco pero solo le tomó 42 segundos. El Sr. Mc.
[Jet Passing Overhead]
- Odio a los hombres.
( Airplane passes overhead )
¡ Geronimo!
Was it in the overhead?
Estaba arriba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]