Overtime Çeviri İspanyolca
2,119 parallel translation
You do realize we're going into quadruple overtime.
¿ Entiende que estamos trabajando horas extras que valen por cuatro?
So the overtime?
Entonces ¿ las horas extras?
I've gotta do overtime.
Tengo que hacer tiempo extra.
We've been playing Trivia Olympics for, like, three years and it's never gone to double overtime.
Hemos estado jugando a las Olimpiadas de Trivial desde hace unos 3 años y nunca ha habido prórroga.
I didn't even know there was an overtime.
Ni si quiera sabía que había una prórroga.
The Vikings were two minutes away from going to the Super Bowl, when our kicker, who hadn't missed all year shanked a field goal, and we lost in overtime.
Los Vikingos estaban a dos minutos de ir al Súper Bowl, cuando nuestro pateador que no había errado en todo el año erró un gol de campo y perdimos en el tiempo extra.
* takin'care of business every way * * i've been takin'care of business, it's all mine * * takin'care of business and working overtime... * warriors, yeah!
y me he estado haciendo cargo del negocio, todos los días cargo del negocio, de todas maneras me he estado haciendo cargo del negocio, es todo mio cargo del negocio, trabajando horas extras. Warriors, si! Warriors!
Check the overtime pay.
Verifica el pago de horas extras.
I was paying overtime for six unis... to sit on a 20 that's not even in our jurisdiction.
Les estaba pagando horas extra a seis agentes... para vigilar un lugar que ni siquiera está en nuestra jurisdicción.
This is my case, and overtime is not really your concern anymore.
Éste es mi caso y las horas extra ya no deben importarte.
Before you go, I wanted to start the overtime review but I couldn't find the time cards. Oh, I'm sorry, I pulled them.
Espera quería empezar la revisión del tiempo extra.
Or-Or Do Some More Overtime.
- O hacer mas horas extras.
In Fact, I Am Available For Any Possible Overtime.
De hecho, estoy disponible para cualquier hora extra posible
The Bad News Is We're Eliminating Overtime.
La mala es que estamos eliminando las horas extra
Daniel, I Need My Overtime.
Daniel, necesito mis horas extra
It turns out that I had 20 lira overtime pay, so I collected it.
Resulta que yo tenía 20 lira pago de horas extras, así que me recogió.
I have to pass out your bonuses and overtime pays.
Tengo que pasar a sus bonificaciones y las horas extraordinarias paga.
You've used up my overtime budget and we're still in bloody April!
¡ Habéis gastado todo mi presupuesto extra y todavía estamos en abril!
I am sure that this overtime will not be paid.
Estoy seguro de que estas horas extras no serán remuneradas.
But I'm not doing any more overtime,
¡ Pero no hago más horas extra, ¿ entiendes?
No, he has to do three hours of overtime per day.
¡ No, él tiene que hacer al menos 3 horas extra al día!
- She works overtime.. ... with her favourite customers.
- Hasta las 7 : 00 es cajera luego va con clientes más cariñosos.
We just had this dead, diffuse gas which, gradually, overtime... clumped into galaxies, stars, planets.
Lo único que hay es un gas muerto y difuso que, gradualmente acabaría acumulándose para formar galaxias, estrellas y planetas.
After they're done playing cards, they'll look at Internet porn for an hour or so, then stop for lunch. After that comes a two-hour break. Then we'll send them home early, also in their contract, but they'll be back at noon when overtime kicks in and do some snow removal for about an hour, followed by a 90-minute work stoppage to protest department layoffs.
Despues viene un descanso de 2 horas... y entonces los enviaremos a casa mas temprano... tambien está en el contrato, pero volverán al atardecer... para las horas extras y quitarán la nieve por 1 hora... seguido por una interrupción de 90 minutos... para protestar por los despidos.
There are people working overtime!
¡ Hay gente trabajando horas extra!
Someone is working overtime?
¿ Alguien trabajando horas extra?
See, the subconscious part of my brain has been working overtime the last three weeks, so any minute now, my idea is gonna pop.
Mi subconsciente ha estado trabajando tiempo extra las últimas tres semanas, así que en cualquier momento aparecerá esa idea.
Labor costs. - And overtime.
- Y de las horas extras.
It's nice to know that the lure of free booze still gets the employees to do that hard overtime.
Es bueno saber que el atractivo de las bebidas alcohólicas gratuitas aún logra que los empleados trabajen horas extras.
And no overtime.
Y no pago horas extras.
Every week I see overtime written on your dockets.
Todas las semanas veo horas extras apuntadas en vuestras fichas.
Monday overtime.
Horas extras los lunes.
Tuesday overtime.
Horas extras los martes.
I could work there for a whole month, with overtime, or I could do eight or nine guys over a weekend And make the exact same amount.
Podría trabajar allí todo un mes, con horas extra, o podría tirarme a ocho o nueve tipos en un fin de semana y ganar exactamente la misma cantidad.
Yeah, they went into overtime, but they pulled it off.
Sí, fueron a tiempo extra, pero ganaron.
They slam it into overtime, everything they got.
Ellos lo cierran en la hora extras, todo lo que consiguieron,
Five days less for delivery, we'll have to work overtime, and I'II do nights...
5 días menos para la entrega tenemos que hacer horas extras y yo tengo que trabajar las noches
They're talking overtime pay.
Quieren que les paguen horas extras.
Am I scared of a little overtime?
¿ Crees que me asustan unas horas extras?
Do you put in overtime every day, too?
- ¿ También tú estás disponible cada día?
Eight years of double shifts, all the overtime I could drag down, extra security jobs, taking all the shit details nobody else wanted.
8 años de turnos dobles, todo el tiempo extra que conseguía trabajos de seguridad, todos los trabajos que nadie quería.
It's five weeks since I've seen overtime or court pay, and I gotta pay the credit union, the archdiocese for my kid's tuition and my ex-wife so she can pay her cunt of an attorney...
Llevamos cinco semanas sin cobrar horas extras y tengo que pagar al banco a la archidiócesis para el colegio de mi hijo y a mi ex mujer para que pague a su maldito abogado...
We're still authorizing overtime and the state's attorneys are still signing court slips.
Aún estamos tramitando las horas extras y las que hicieron en el juzgado.
And for as long as we can get away with it, we're deferring all overtime and court pay.
Y retrasaremos todo lo posible el pago de horas extras.
- All this deferred overtime... We'll pay it as we can.
- Y las horas extras las pagaremos cuando podamos.
Someone say overtime?
¿ Dijiste horas extras?
The motherfuckers cut our overtime and they shopped our best surveillance van.
Los imbéciles no nos pagan horas extras y nos quitaron la camioneta de vigilancia.
I got a dozen things to get done, and I got to do them while working overtime at the station.
Tengo miles de cosas que hacer y tengo que hacerlas aparte de las horas extras.
You're talking overtime.
Habría horas extras.
Unlimited overtime for two detectives.
Tiempo extra ilimitado para dos oficiales.
Not without doubling up post units, which means overtime.
No sin poner doble patrullaje, lo que significa horas extras.