Overweight Çeviri İspanyolca
629 parallel translation
"And I'm not, you know, I'm not embarrassed by being gorgeous and female " any more than you are by being, you know, overweight and a man. "
"Y no estoy, sabes, avergonzada de ser fabulosa y femenina más de los que tú lo estás por, ya sabes, ser un hombre con sobrepeso".
The champ looks a little overweight tonight but he can put up a whale of a scrap in any kind of condition.
El campeón parece tener unos kilos de más... pero él puede dejar su marca en cualquier tipo de condición.
He's a trifle overweight for a bantam.
Se afilará los espolones.
We can't have him overweight.
No debe estar gordo.
She was overweight, so the illness came on suddenly.
Ella tenía sobrepeso, así que la enfermedad vino de repente.
Very voluptuous, always 3 or 4 pounds overweight.
Muy voluptuosas, siempre con uno o dos kilos de más.
He's 4500 pounds overweight.
Lleva 2.200 kilos de sobrepeso.
Less than an hour ago, guards at the small weighing station at Dalton, CA investigated the overweight load of a truck heading west and found one third of the stolen gold hidden in a load of coffee.
Hace menos de una hora, los guardas de un puesto de pesaje en Dalton, California... investigaron el sobrepeso de carga de un camión que iba hacia el oeste... y encontraron una tercera parte del oro escondido entre la carga de café.
- l'm not overweight!
¡ Estoy bien de peso!
He knew about me and practically bullied me into becoming a deputy, bless his overweight old heart.
Sabía de lo mío y me convenció para que me hiciera su ayudante. Es un trozo de pan.
I thought you were so overweight.
Yo creí que así eras de gordo.
International businessman — overweight but cute — needs executive secretary.
Hombre de negocios, gordo pero simpático... necesita secretaria ejecutiva.
Carmen was severely overweight. A Don José had been to her waist.
Carmen estaba tan gorda, que don José no podía cogerle de la cintura.
- I do hope I'm not overweight.
- Espero no exceder el peso.
Aren't you rather overweight?
¿ No está algo pasado de peso?
Overweight?
¿ Pasado de peso?
Now an aging, overweight barmaid fancier. "
Ahora un envejecido y entrado en kilos buscador de camareras ".
He is a mad, overweight Captain Ahab, searching down you, his Moby Dick.
Es como el obeso Capitán Ahab, buscándote como a Moby Dick.
one of a breed who substitutes volume for substance, sound for significance, and shouting to cover up the readily apparent phenomena that he is nothing more than an overweight and aging perennial sea scout whose noisemaking is in inverse ratio to his competence and to his character.
uno de una raza que sustituyen volumen por sustancia, sonido por significado, y grita para cubrir los hechos evidentes de que él no es más que un obeso y envejecido explorador marítimo cuyo ruido creado es inversamente proporcional a su competencia y a su carácter.
It's overweight.
Es demasiado.
Which would still leave us at least 150 pounds overweight.
Aún tendremos otros 70 kilos de exceso.
Thank you Afraid you're 13 pounds overweight, Doctor [Airplane Passing, Distant]
Gracias. Tiene 6 kilos de exceso de peso, doctor.
Well, I went out to the airport the other day... you know, just a routine check... and it seems as though you were 13 pounds overweight
Fui al aeropuerto el otro día, una verificación de rutina y parece que tenía 6 kilos de exceso de peso.
Now, I know it's a stupid point, Doc, and it doesn't mean anything, but you were only, uh, four pounds overweight, and I was wondering what happened to the other nine pounds
Cuando regresó... sé que es una observación estúpida no significa nada pero sólo tenía dos kilos de exceso de peso y me preguntaba qué ocurrió con los otros cuatro kilos.
What about the overweight luggage?
¿ Qué me dice del equipaje excedido en peso?
One of my special patients, she's overweight.
Una devoradora de recetas.
It's 120 pounds overweight.
Eso es un exceso de 55 kilos.
That's still 120 pounds overweight.
También son 55 kilos más.
Overweight, underpowered old museum piece.
Demasiado peso para una vieja pieza de museo con poca potencia!
He kept telling me I was unhappy because I was overweight. Rubbish!
Me decía que estaba triste porque estaba gorda.
Obviously I was overweight... because I was unhappy. See what I mean? Yes, I do.
Es obvio que estaba gorda porque estaba triste, ¿ entiende?
I'm on the plump side, a touch overweight.
Yo estoy gordita, un poco pasadita de peso.
You don't seem overweight to me.
No te veo con sobrepeso.
You'd turn my kids into narrow-minded, overweight schnooks!
Convertirías a mis hijos en idiotas gordos intolerantes!
Thirty pounds overweight.
14 kilogramos de exceso.
Overweight!
- ¿ Piernas?
- That would be 55 pounds overweight.
- Serían 55 libras de sobrepeso.
Charles King and a line of slightly overweight chorus girls were the beginning of a new motion picture art form that would captivate audiences for years to come.
Charles King y una hilera de coristas algo pasadas de peso... iniciaron una nueva forma de películas artísticas... que cautivarían a los públicos en los años por venir.
Not going to get overweight, am I?
No tendré sobrepeso con esto, ¿ verdad?
- Don't I seem overweight?
- ¡ Qué elegante! - ¿ No me hace gorda?
Don't call me a mindless philosopher, you overweight glob of grease.
No me llames filósofo absurdo, bola de grasa.
A clever designer had strung all 12 eggs together and sold it as a necklace for a wealthy, overweight woman who was trying to conceal a double chin.
Un diseñador muy listo ató los 1 2 huevos juntos y los vendió como collar a una ricachona gordísima que quería ocultar su papada.
A rather overweight, balding, middle-aged man with a feather on his head... sitting cross-legged on the floor, very gravely and gently... telling a circle of totally absorbed girls what it was like... to be in a World War II Japanese prison camp.
A un hombre calvo, de mediana edad, con bastante sobrepeso que tenía una pluma en su cabeza sentado en el piso con las piernas cruzadas con una disposición maravillosa para contarles a un grupo de niñas totalmente fascinadas sobre cómo logró hacer algo bueno de su vida en un Campo de Prisioneros Japonés durante la Segunda Guerra Mundial.
I'm overweight, I'm out of shape.
Tengo sobrepeso, estoy fuera de forma.
Overweight. Blunt facial expression,
" de complexión gruesa y pesada.
I am. I'm overweight.
Estoy gorda.
Oh, man, this rig is about 16,000 overweight.
Ay, hombre, este camión tiene una sobrecarga de más de 7000 kilos.
Not overweight.
Me gusta mucho.
He is confronted by two overweight men... at the request of the doctors.
Lo han enfrentado a dos hombres obesos según instrucciones médicas.
I'm overweight, unemployed, separated, depressed, starting to drink too much.
Estoy con sobrepeso, desempleado, separado, deprimido, empezando a beber demasiado.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
Muerto de una crisis cardíaca debida a mi peso.