Pancreas Çeviri İspanyolca
585 parallel translation
You give me a pain in the pancreas.
Me das dolor de páncreas.
And where is the pancreas?
¿ Y dónde está el páncreas?
The pancreas?
¿ El páncreas?
Of the pancreas?
¿ De páncreas?
Why don't you take out the pancreas altogether?
¿ Por qué no le sacan el páncreas y listos?
Sure you can. Take Banting... He saw some flies eating a piece of pancreas.
Pero siempre va con prisas, no se pueden hacer descubrimientos científicos así.
heart, lungs, liver, pancreas, kidneys are selling like crazy.
Corazón, pulmones, hígado, pancreas, riñones, se venden en gran cantidad.
And Mr. Ogg's pancreas wound up in Mrs. Livermore's esophagus. wound up in Mrs. Livermore's esophagus.
Y el páncreas del Sr. Ogg acabara en el esófago del Sr. Livermore.
If you wanna join me for breakfast, we can have a stack of pancreas.
Si quieres desayunar conmigo, puedes servirte el páncreas.
Arteries, hormones, pancreas, everything worked again.
Arterias, hormonas, páncreas... todo vuelve a funcionar.
She hasn't moved so fast since we put that pancreas under her pillow.
No la veía tan ágil desde que le pusimos el páncreas bajo la almohada.
It stimulates the liver and the pancreas.
Estimula el hígado y el páncreas.
It's got something to do with her pancreas.
Tienen que ver con el páncreas.
There was also damage to some of the other vital organs pancreas, kidneys, etcetera.
También han sufrido daños otros órganos : ... el páncreas, los riñones.
One minute you're flying 30,000 feet in the air next you are splattered all over the ground somebody's dachshund nipping at your pancreas.
En un momento vuelas a 30.000 pies de altura y al otro estás despatarrado en el suelo con el perro de alguien comiéndose tu páncreas.
Peter Pancreas marries the Princess Pelvis. They have a couple of kidneys, and they all liver happily ever after.
Peter Páncreas se casa con la princesa Pelvis... tienen un par de riñones y viven como hígados para siempre.
I'm told you drink salt water to crack the ice in your pancreas.
Dicen que bebe agua salada para romper el hielo en su páncreas.
I can see both of you on a road... talking about pancreas, appendicitis. In a romantic ambulance.
Parece que los estoy viendo a los dos en una calle conversando sobre páncreas, apendicitis supurada, en una ambulancia romántica.
Spine, bladder, upper gut, pancreas, right buttock
Espina dorsal, vegiga, aparato digestivo, pancreas, nalgas.
- No, Mom, it's my pancreas!
- No, mamá, es mi páncreas.
- Your pancreas feeling better?
¿ Se siente mejor tu páncreas?
- It's her pancreas. I need to operate.
Es su páncreas, necesita una operación inmediatamente.
Anyway, Mom's pancreas got better. Things generally improved.
Pero bueno, el pancreas de mamá se mejoró.
It's a hormone excreted by pancreas.
Es una hormona producida por el páncreas.
Liquid nutrients are then carried... through an elaborate system of filtering... aided by the pancreas, liver, and gall bladder... or collected in the bladder to be expelled at a later time.
Los nutrientes liquidos son entonces, transportados... a traves de un elaborado sistema de filtrado... asistido por el pancreas, Higado, y la vejiga Urinaria... o almacenados en la vejiga para ser expulsados mas tarde.
In the intestines, in the liver, pancreas, the spleen, near the womb.
En los intestinos, el hígado, el páncreas... el bazo... cerca del útero.
We ate pancreas.
Comimos páncreas.
We don't invent our natures, they're issued to us, along with our lungs and pancreas and everything else.
No inventamos nuestra naturaleza. Nos la entregan junto con los pulmones, el páncreas y todo lo demás.
Disease of the pancreas.
Enfermedad del páncreas.
But I've splintered my pancreas.
Lo siento, chicos, pero se me ha reventado el páncreas.
It illustrates the cellular structure of the pancreas.
Aquí se muestra la estructura celular del páncras.
You pancreas, for example, do you know that it replaces most of its cells within 24 hours?
Tu páncreas, por ejemplo, ¿ sabías que reemplaza la mayoría... de sus células en sólo 24 horas?
That means that you wake up with a new pancreas each morning and a new stomach lining as well.
Significa que cada mañana te levantas con un nuevo páncreas... y una nueva capa estomacal también.
the pancreas.
El pancreas
Takes the pressure off the pancreas, you see.
Libera de tensión al páncreas, ¿ sabe?
To leave the pancreas alone, Hastings, is the best advice I can give you.
El mejor consejo que puedo darle, Hastings es que deje el páncreas tranquilo.
Dissolved suprarenal and pancreas.
Suprarrenales y páncreas disueltos.
If my mother read it, she'd rip out Savannah's pancreas.
Mi madre le arrancaría el páncreas.
- How'd he die? - Well, his pancreas started a-whistling...
- Bien, su páncreas empezó a funcionar mal...
I can get you a gall bladder, pancreas, maybe a loose herniated disk, you know, a lung...
¿ Qué podemos usar? Puedo conseguir una vesícula, un páncreas, quizás una hernia de disco perdida.
You know you could hurt his pancreas or something like that?
Podrían haber dañado su pancreas o algo.
I'm chewing on a pancreas.
Estoy masticando criadillas.
One passed right near the pancreas, but the others didn't touched anything important.
Una pasó a pocos milímetros del pancreas, pero no tocó nada de importante.
Here's the pancreas.
Aquí está el pancreas.
It's spreading down my lungs and into my pancreas... so, as you can see, I'm... I'm completely strep.
Se propaga por mis pulmones y el páncreas, así que, como puede ver, estoy completamente estreptocócico.
The pancreas and the thymus.
El páncreas y el timo.
By reducing the size of the pancreatic tumor, we're trying to hold back the disease.
Al reducir el tamaño del tumor en el páncreas, intentamos controlar la enfermedad.
You know you're a very lovely girl?
Un tal Banting vio unas moscas posadas en un trozo de páncreas, pensó que debía de haber azúcar en él y se le ocurrió la idea de la insulina.
I've got a bad pancreatic injury here.
Tengo un herido grave del páncreas.
- She died of pancreatic cancer.
- Murió de cáncer de páncreas.
Ah, the pancreas is nothing.
El páncreas no pinta nada.