Paraiso Çeviri İspanyolca
356 parallel translation
- Find Paradise
- Encuentra el Paraiso.
* close your drowsy eyes * * drift to paradise * * give him love, And you'll hold your man *
"Cierra tus ojos" "estarás en el paraiso" "dále amor, y tendrás a tu hombre".
* close your drowsy eyes * * drift to paradise *
"cerrar los ojos" "y estar en el paraiso"
Haiti, my only paradise.
Haití, mi único paraiso.
Your presence, Miss Cora, changes this Dutch village into paradise.
Señorita Cora, su presencia hace de este lugar un paraiso.
The exit from paradise.
La salida del paraiso. - Sr. Barring.
It was my little paradise.
Era mi paraiso.
THE CHILDREN OF PARADISE
LOS NIÑOS DEL PARAISO
CHILDREN OF PARADISE
LOS NIÑOS DEL PARAISO
Well, these threads are a little deep for shoving off to paradise. We ought to slip into our lines huh?
Bueno, estas ropas no son muy adecuadas para ir al paraiso, ¿ eh?
Is this Vermont, New England's winter playground?
? Esto es el paraiso de invierno de Nueva Inglaterra? -?
This is supposed to be America's snow playground.
Y la nieve? Se supone que es el paraiso invernal de America.
Those with money go to heaven and those of us with empty purses straight to hell, right?
Aquellos con dinero van al paraiso y nosotros, con los bolsillos vacíos, directos al infierno, ¿ no es así?
I aim to, Polly. They say that new territory's a paradise.
Eso quiero, polly, Dicen que eI territorio nuevo es un paraiso,
"This day, thou shalt be with me in paradise."
"Hoy estarás conmigo en el paraiso"
If people were like you, wanting to do all they want, It would be heaven on earth.
Si la gente fuera como tú, haciendo lo que quisieran, sería el paraiso sobre la tierra.
And it seems a reasonable conjecture that if there are any television sets up in cowboy heaven any one of these rough and woolly nail-eaters could see with what careless abandon their names and exploits are being bandied about.
Dejando en su camino una estela de cuentos y leyendas. Y si en el paraiso de los vaqueros existen televisiones, es muy posible que todos los días estos valientes vean lo fácil que sus vidas son desvirtuadas y plagiados sus nombres.
The children love tomato time...
El Paraiso ama a los seres infantiles...
Hand-maidens, dulcet-voiced Soft of face, attended them, and thus bemused Did they dwell in this man-made paradise.
Doncellas de suave voz y rostro angelical los atendían, y así se asombraban habitando este paraiso artificial.
What lord, are we cast out of paradise Awakening, they cried.
"¿ Por qué nos sacas del paraiso, Señor?" Gritaron al despertar.
Paradise is eternal.
El paraiso es eterno. "
And those who journey Through the vale are heard to say Tis truly paradise today.
Y se oye decir a los que viajan por el valle que esto hoy es un verdadero paraiso.
Pronounced horribly as Valparaiso in French it's Val Paraiso, the Valley of Paradise.
Mal pronunciado a la francesa : Valpagaisó. ... es Val-paraíso.
I humbly pray thy, to take in these poor men and find them at least a place in the servants quarters of Paradise.
Te ruego que concedas a estos pobres hombres.. un lugarcito en los aposentos más modestos del paraiso.
Give this words of the goods in paradise and ride to the nearest town!
Acompaña a este vendedor de artículos del paraiso hasta la próxima ciudad!
For you, the world is an oyster.
Para ti, el mundo es un paraiso.
Paradise!
¡ el paraiso!
Lord receive the soul of ourfriend into Paradise.
Señor... recibe el alma de nuestro compañero... en tu enorme Paraiso.
I'M GOING TO SEND YOU TO WOP HEAVEN! [Grunts]
Te enaviaré al paraiso italiano!
It was paradise for her friend
Fue el paraiso para su amigo.
The bath may seem an inferno, but it is paradise You'll find bodies as beautiful as suns and moons
"El baño puede parecer el infierno, pero es el paraiso pues donde quiera que mires verás cuerpos jóvenes como soles y lunas."
Ligaya Paraiso.
Ligaya Paraíso.
He's looking for someone named Ligaya Paraiso.
Preguntan por alguien llamado Ligaya Paraíso.
- Ligaya Paraiso!
- ¡ Ligaya Paraíso!
Nirvana, that's where we are.
En el Paraiso. Ahi estamos.
- EXENE : In a lovely paradise...
- Adorable paraiso...
- Welcome to paradise.
- Bienvenido al paraiso.
PARADISE STREET
CALLE PARAISO
And I'm not in heaven if I have to worry about you. "'
Y no estoy en el paraiso si tengo que preocuparme por ti "'.
He's in heaven.
Está en el paraiso.
Praise be... to the Eternal Western Paradise.
Alabemos al Eterno Paraiso Occidental
"Hell is ever at hand..." "which you cannot say of Heaven."
"El infierno siempre está a mano lo que no se puede decir del Paraiso"
Is this paradise?
¿ Es esto el paraiso?
like paradise regained.
Igual que el paraiso recuperado.
Yeah, the Milk of Paradise.
Si, la leche del Paraiso.
Otherwise homosexuality would be paradise on earth.
De otra forma la homosexualidad sería el paraiso en la tierra.
Heaven.
Hermoso, ¿ No es así? El paraiso.
Genesis has got it all wrong.
El Genesis está equivocado, porque nunca abandonamos el paraiso.
Heaven on earth is to be found on their breasts
El paraiso terrestre está al ver la luna y el cielo entre sus dos colinas.
- You wanna drop with it?
¡ No te lo vas a llevar al paraiso!
It can be a jungle and it can be a paradise too
Puede ser una jungla, pero también puede ser un paraiso