Parties Çeviri İspanyolca
8,966 parallel translation
I know this hall from Christmas parties and the like, but, er, I've a mind to poke around.
Conozco este hall de fiestas de Navidad y cosas así, pero tengo en mente echar un vistazo por ahí.
At the parties, Iile, frat parties, I mean, people are getting Wasted.
En las fiestas de Fraternidades, la gente se emborracha a tope.
They might be aggressive at parties, flirtatious.
Quizá sean agresivos en las fiestas, les guste coquetear.
Is there any, like, parties or places that you've been warned not to go?
¿ Les han advertido que no vayan a ciertas fiestas o lugares?
Parties around the clock with Peters money around Stureplan.
Se pasa celebrando con el dinero de Peter.
They rented out crockery and furniture for parties and everyday life.
Alquilan vajilla y muebles para fiestas y para uso cotidiano.
I remember when I was little and she'd have her holiday parties, and I would go around to all the adults with my little toy drink cartons, and I would say, "Do you want chocolate milk or orange juice?",
Recuerdo cuando yo era niña y ella hacía esas fiestas, y yo iba donde estaban los adultos con mis botellas de juguete, y yo decía, "¿ quiere chocolate o jugo de naranja"?
Yeah, yeah, yeah. You know, Sometimes he'd get shy at parties and hide under your dress.
Ya sabe, ese pequeño hijo suyo que se pone tímido en las fiestas y se esconde bajo su vestido.
She just doesn't really like parties.
No le gustan las fiestas
"Dinner parties, book clubs, poetry readings"?
"Cenas en grupo, clubs de lectura, recitales de poesía"?
They hire these dancers for private events, corporate outings, graduation parties, etcetera.
Contratan a esas bailarinas para eventos privados, excursiones de empresa, fiestas de graduación, etcétera.
I'm just saying that hosting royal teas and going to parties sounds pretty great to most people.
Solo digo que tener invitados a tomar el té e ir a fiestas le parece genial a la mayoría.
How would you like it if one of my co-workers tried to bone me at one of my office parties?
¿ Te gustaría si alguno de mis compañeros de trabajo tratara de aprovecharse de mi en una de mis fiestas de oficina?
If I want to keep that growing, I can't spin at kids'parties.
Si quiero seguir creciendo, no puedo pinchar en fiestas de niños.
It's just until the fall parties kick in, and supposedly I'm getting paid at some point for this musical that I'm writing with my mom... Which I can't believe I'm doing.
Es solo hasta que las próximas fiestas empiecen a animarse, y suponiendo que me paguen en algún momento por el musical que estoy haciendo con mi madre... que no puedo creer que esté haciendo.
And no question we need to find and punish the responsible parties, but I don't want to lose focus on what's crucial here.
Obviamente. Debemos hallar y castigar a los culpables... pero no quiero apartarme de lo crucial.
You know I've never really been to high school parties, right?
Sabes que nunca Era una fiesta, ¿ no?
You can rent pretty girls like this and paint them up for parties nowadays.
Puedes pagar a chicas así y pintarlas para fiestas ahora mismo.
He goes around to schools and kids'birthday parties, educating them about insects and reptiles.
Va a los colegios de los niños, fiestas de cumpleaños, enseñando acerca de insectos y reptiles.
Okay, you have a rule against parties, which I'm sure is a world record for uptightness, so let's celebrate that.
Tienes una regla contra fiestas, la cual, seguro que es un récord mundial... de ser un estirado, así que vamos a celebrar eso.
You're saying I was first in the apartment, so I could overrule Annie and let you have a party, but I don't get anything out of parties.
Dices que como fui primero, podría desautorizar a Annie... y dejarte hacer una fiesta, pero no saco nada de ellas.
I make movies, Annie makes rules, you make parties.
Hago películas Annie hace reglas, tú haces fiestas.
Her rules cancel out your parties, but I'm not involved, I just make movies.
Sus reglas anulan tus fiestas, pero yo no estoy involucrado, solo hago pelis.
Everyone has a great time and parties like there's no tomorrow, then they leave.
Todos se lo están pasando genial, como si no hubiera mañana, y entonces se van.
Parties are just booze, low lights, and loud music, so people can feel more, see less, and not have to listen to each other or themselves.
Las fiesta son solo cubatas, luces tenues y música alta, para que la gente... sienta más, vea menos y que no tengan que escucharse a sí mismos o a otros.
Parties are stupid.
Las fiestas son estúpidas.
And yes, I know that our wealth is no longer distributed, and yes, our democracy has been hijacked and turned into a puppet show about two fake parties that are controlled by a cartel of monopolies, and
Y sí, sé que nuestra riqueza ya no está repartida, y sí, nuestra democracia ha sido secuestrada y convertida en un show de marionetas sobre dos partidos falsos controlados por un cártel de monopolios, y sí,
Thousands of people played this game, but only two parties found the secret level and decrypted the safe house information- - the drug cartel who murdered our agents and Ralph.
Miles de personas jugaron a este juego, pero solo dos jugadores encontraron el nivel secreto y descifraron la información de la casa segura... el cartel narco que asesinó a nuestros agentes y Ralph.
The after-hours parties at these things can get pretty filthy.
Las fiestas luego de estas cosas pueden ser bastante indecentes.
Well, some kids at my school have bowling parties.
Algunos chicos en mi escuela hablan de fiestas de bolos.
There are other interested parties.
Hay otras partes interesadas.
I can do weddings, birthday parties, functions, the Jewish thing with the chair.
Puedo poner música en bodas, fiestas de cumpleaños, funciones, en esa cosa judía con la silla.
Well, it's sort of your go-to story at parties.
Es como tu historia en las fiestas.
You must have some killer parties here.
Debes dar unas fiestas increíbles aquí.
How do you think we get out of your Christmas parties?
¿ Cómo crees que conseguimos, salir de tus fiestas de Navidad?
Steve the Monkey's got a ton of birthday parties coming up, and he's thinking of busting a few moves.
El mono Steve tiene muchas fiestas de cumpleaños... pronto y está pensando en ponerse a bailar.
Steve works ; he's booked at birthday parties from now until next Easter, unlike you.
Steve trabaja. Tiene bolos para fiestas de cumpleaños... desde ahora hasta Semana Santa, no como tú.
I mean, not best friends, but I've seen them the last few years at those parties.
Es decir, no mejores amigas, pero las he visto en los últimos años, en esas fiestas.
We looked into offshore corporations, third parties'accounts.
Buscamos empresas en el extranjero, cuentas a nombre de terceros.
I'm not here to pass judgment on your sex parties.
No estoy aquí para juzgar tus fiestas sexuales.
Sex parties or letting the town erupt into a drug war, which leads to the DEA showing up and burning down the town's source of commerce?
Las fiestas sexuales o dejar que la ciudad entre en una guerra de drogas que termina con la DEA apareciendo y terminando con la fuente de comercio de la ciudad.
Parties are your profession?
¿ Te dedicas a las fiestas?
I organise parties.
Organizo fiestas.
They only wanted to know if I was gonna be loud and have parties and keep them from curling up with their books at 7 : 00 P.M.
Lo único que querían saber es si iba a ser ruidosa y si iba a celebrar fiestas y a impedir que se acurrucaran con sus libros a las 7 : 00 de la tarde.
We'll have two parties, a fun one down here with just us and then an awkward, uncomfortable one in the living room with Holt.
Tendremos dos fiestas, una de divertida aquí abajo solo nosotros y entonces una incómoda y molesta en la sala de estar con Holt.
Separate parties, separate but equal... forget I said that phrase.
Fiestas separadas, separadas pero iguales... olviden que dije esa frase.
"The futility of lighting candles only to blow them out immediately is just one reason I find children's birthday parties impractical."
"La inutilidad de encender velas solamente para apagarlas de inmediato es solo una de las razones por la que las fiestas de cumpleaños de niños son inútiles".
We used to have those little tea parties, remember?
Hacíamos fiestas de té, ¿ recuerdas?
And I only attend parties with hot girls.
Además solo voy a fiestas con chicas guapas.
My brother's parties have a tendency to become somewhat scandalous.
Las fiestas de mi hermano tienden a convertirse en algo escandaloso.
And then nobody'll invite me to parties.
y nadie querrá invitarme a fiestas.