English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Partly

Partly Çeviri İspanyolca

1,400 parallel translation
Partly.
En parte.
Partly.
En parte sí.
We partly reconstructed his computer, so we have some of those files.
Hemos reconstruido parcialmente su ordenador y recuperado datos.
So what Marta said was partly true.
- Entonces lo que Marta dijo era parcialmente verdad.
What do you mean,'partly true'?
- ¿ Parcialmente?
My particular theory... is partly due to the fat of the sausage, and partly to the sweet angelic touch of their hands.
Mi teoría particular... es que en parte se debe a la grasa de la salchicha, y en parte al dulce toque angelical de sus manos.
Mission only partly successful.
Misión sólo parcialmente cumplida.
A partly decomposed body just washed up in Puget Sound.
Un cuerpo parcialmente descompuesto fue hallado en Puget.
Obviously, this is partly my fault.
Obviamente, parte de esto es mi culpa.
And partly I blame myself.
Y en parte me culpo a mí mismo.
Well, the pencil is broad tipped and violet tinted. And it's used with, well it's used with considerable pressure and the paper's been torn off at the side before the printing was done. You can see the S of soap is partly gone.
Bueno, el lápiz es de punta amplia y de colór violeta y está escrito con bueno está escrito con considerable presión y el papel há sido girado de costado antes que la escritura fuese hecha usted puede ver que la J de jabón, se ha borrado parcialmente.
- I think... part of him is partly interested in you.
- Yo creo que... una parte de él está parcialmente interesado en tí.
You know, sometimes I think... that I partly married you because...
Sabes, a veces creo que... en parte me casé contigo porque...
Well, it was partly that song that you wrote?
En parte ha sido por esa canción que escribiste.
Pierce was partly telepathic.
Pierce tiene capacidad telepática.
Maybe it is partly my fault.
Tal vez en parte sea mi culpa.
It was partly based on my personal experience... as a student in 1950s.
Fue en parte debido a mi experiencia personal... como estudiante en 1950.
Yeah. You are partly to blame, Billy.
Tú tienes parte de culpa, Billy.
Some are partly clothed, some wholly clothed.
Algunos medio vestidos, algunos totalmente vestidos.
Partly because of his age and partly because of his good behaviour.
En parte debido a su edad, y en parte por su buen comportamiento.
He'll call to me from afar but I'll hide partly to tease him partly so as not to die of joy.
Llamará desde lejos a Butterfly. Y yo, sin dar respuesta, estaré allí escondida, un poco para inquietarlo, y un poco para no morir al primer encuentro ;
I partly know the man.
Me han hablado de él.
But God doth know, and you may partly see,..... How far I am..... from the desire of this.
Pero sabe Dios y vosotros podéis verlo en parte... lo lejos que estoy... de desearlo.
Partly my responsibility, though.
En parte mi responsabilidad, sin embargo.
Our drive systems are based partly on magnetic and gravitational principles.
El sistema de impulso es magnético-gravitacional.
Duncan, I-I do understand your need to protect me, and I guess it's partly because of her.
Duncan, entiendo que necesitas protegerme. Y supongo que es en parte por ella.
- This is partly your fault.
- En parte, es culpa tuya.
Even though I partly understand it.
Aunque en parte la comprendo.
- I mean, face it... she has always partly wanted to be you.
- Admítelo... en parte ella siempre ha querido ser tú.
It's partly because, I think, you're the most fantastic person.
En parte es porque eres una persona fantástica.
And partly that Brian Krakow really hurt me.
Y en parte porque Brian Krakow me hirió de verdad.
I guess it was partly my fault.
Supongo que en parte es culpa mía.
We moved here... partly to the shelter of these types of people.
Me mudé aquí... en parte, para escapar de ese tipo de personas.
Partly because it's his nature, and none of us can help our nature.
En parte porque es su naturaleza, y nadie puede luchar contra eso.
Partly... family troubles.
Y en parte por los problemas familiares.
That's partly why I've not spoken about this business of my daughter's.
Por eso no te he hablado de este asunto de mi hija.
You're a fucking mess, and I'm partly responsible.
Son un jodido desastre, y soy parcialmente responsable.
Partly, yes.
Parcialmente, sí.
Partly because I was drunk, partly cos I was sitting right behind Marianne Faithfull
En parte porque estaba borracho, en parte porque estaba sentado detrás de Marianne Faithfull
and partly because I was, still am, such a fan.
y en parte porque era un gran fan suyo, y Io sigo siendo.
But you're partly human now.
Pero ahora usted es parte humana.
You know, it's partly my fault.
En parte es mi culpa.
Partly common sense, partly Sigmund Freud.
En parte es sentido común, en parte es Sigmund Freud.
At least partly.
Al menos en parte.
So it's partly bad?
Entonces, ¿ no del todo bien?
Tomorrow, partly sunny at WRNW, Westchester 107.
Mañana, parcialmente soleado en la WRNW, Westchester 107.
- Yes, partly he had.
- Sí, en parte los tenía.
ONLY PARTLY
SOLO EN PARTE,
Partly, yes.
En parte sí.
We were very close, my father and I partly because we'd lost my mother several years earlier.
Bueno... yo no soy escritor, pero si lo fuera, levantaría la cabeza de vez en cuando y echaría una mirada para ver qué pasa a mi alrededor. Es la vida, Jake. Puedes perdértela si no abres los ojos.
I just partly lost.
Sólo estoy parcialmente perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]