English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Partridge

Partridge Çeviri İspanyolca

582 parallel translation
Some partridge, pastry, a little wine, will someone bring them to me? "
Paté, pasteles, un poco de vino. Ése es el menú. "
Oh yes, I see... and then partridge.
Ah sí, ya veo... también perdiz.
If the partridge is equally fine, then I'm very satisfied!
¡ Si la perdiz está igual de buena, estaré muy satisfecho!
Partridge!
- ¡ Perdices!
I'm passionate about partridge.
- ¡ Me encantan las perdices!
But we ordered partridge.
Pero pedimos perdices...
Bring us the partridge.
Traiga las perdices.
Count Marenzi ordered goulash, not partridge.
El Conde Marenzi pidió gulasch, no perdices.
Count Marenzi ordered partridge, not goulash.
El Conde Marenzi pidió perdices, no gulasch.
The partridge is for the father, and the goulash for the son.
Las perdices para el padre, el gulasch para el hijo.
The partridge was meant for your father.
Las perdices eran para su sr. padre.
- So you got yourself a partridge? - Just before the storm.
¿ Echamos una partida?
Don't you like partridge?
¿ No le gustan las perdices?
Partridge. Good night.
- Buenas noches, Sra. Partridge.
- Raises Partridge Wyandottes, Poland Chinas- -
Criamos pavos reales, y...
THIS BELONGS WITH THE PARTRIDGE AT THE SAVOY.
Esto va con la perdiz en col.
You shoot at a hare, and a partridge falls.
Se tira a una liebre y cae un perdigón.
That must be Lieutenant Merriam and Miss Pattridge over there.
Esos deben ser el teniente Merrian y la señorita Partridge.
Miss Pattridge didn't want me to see it till after it was finished.
La Srta. Partridge no quería que lo viera todavía.
Yes?
- No. ¿ Srta. Partridge?
Mrs. Pattridge, forgive my intruding, but is your niece the kind of girl who would just disappear in this manner of her own free will?
- Sra. Partridge perdone la interrupción. ¿ Su sobrina es de las que desaparecen sin decir nada?
By the by Mrs. Pattridge, I gather the rug you ordered for the apartment was not entirely satisfactory?
Por cierto, Sra. Partridge imagino que la alfombra que encargó no fue de su entera satisfacción.
They're not yours Mrs. Pattridge but recently enough so that no dust has had time to settle on the imprints.
Y no son suyos, Sra. Partridge. Son muy recientes. Ya que el polvo no ha conseguido cubrir las huellas.
Take it easy Mrs. Partridge.
- Tranquilícese, Sra. Partridge.
Well what connection is there, Louis the XV's chair with this Pattridge girl?
¿ Qué relación puede tener una silla Luís XV con la chica Partridge?
Miss Pattridge you have a document, which I must have. Document?
Srta. Partridge, usted tiene un documento que necesito.
He's dead Miss Pattridge.
Ha muerto, Srta. Partridge.
Miss Pattridge allow me to present Mr. Sherlock Holmes, the world famous detective.
Srta. Partridge, le presento a Sherlock Holmes.
A trout and a partridge.
Una trucha y una perdiz.
The only question is plain, the partridge, à I'anglaise, or roasted with truffles?
La única pregunta es : ¿ La trucha, à l'anglaise, o asada con trufas?
Now should one, with a partridge, take an Hermitage or a very soft Burgundy?
Bien... ... con una perdiz, ¿ tomamos un Hermitage o un suave Burgundy?
But then with a partridge aux truffé...
Pero con las perdices aux truffé...
Hello, Mr. Partridge, how are you?
- Hola, Sr. Barry. ¿ Cómo está?
But I can ask the wealthy.
El señor y la señora Partridge donarán 500 dólares.
There are many things a husband and wife can live for.
VEA Y OIGA A LINCOLN PARTRIDGE
"Commit a crime, and it seems as if a coat of snow fell on the ground, such as reveals in the woods the track of every partridge and squirrel and mole."
"Comete un crimen y será como si la tierra estuviera cubierta de nieve, la nieve que revela en el bosque las huellas de toda perdiz, ardilla y topo".
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Ella era encantadora... de belleza primaveral... fresca y pura... como botón de rosa.
" l can shoot a partridge with a single cartridge
Puedo disparar a una perdiz con un único cartucho.
Oh, it fails utterly to suggest the languid grace of the swan, or the more piquant movements of the male partridge.
Sólo, que desvanece totalmente la languideciente gracia del cisne. O los movimientos más coquetos de la perdiz macho.
Soup, appetizers, turkey steak, oysters, pheasant, partridge?
¿ Sopa, aperitivos, filete de pavo, ostras, faisánes, perdices?
You're just as plump as a little partridge.
Estás rellenita como una perdiz.
My name's Partridge.
Mi nombre es Partridge.
Oh, that Partridge.
Oh, ese Partridge.
Ronald Partridge.
Ronald Partridge.
Hey, Partridge!
¡ Eh, Partridge!
That's a very nice rug, Miss Pattridge.
Es una alfombra muy bonita, Srta. Partridge.
Where is Nancy Pattridge?
¿ Donde está Nancy Partridge?
Bring Miss Pattridge here at once.
Traigan a la Srta. Partridge enseguida.
Mr and Mrs Partridge pledge $ 500.
Sigo llamándome Jenny.
I don't remember.
Mira, Lincoln Partridge.
Lew Partridge, put that girl down.
Bájala del caballo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]