Parts Çeviri İspanyolca
12,660 parallel translation
You know, you're a well-known pugilist in these parts...
Sabes, eres un boxeador bien conocido por estos lares... Sí.
With the video of her entering Grand Central with what they believe to be parts of the bomb, and on top of the physical evidence, that's all they needed.
Con el video de su entrar en Grand Central con lo que ellos creen que es parte de la bomba, y encima de la evidencia física, eso es todo lo que necesitaban.
We wanted to know how a practice Designed to help the poor could end with them Selling their body parts.
Si alguien no puede pagarnos el préstamo, no lo presionamos.
It comes from various parts of South America.
Ahora casi todo es importado.
And as we're to find out, it's not just the lack of infrastructure for toilets that is having a profound impact on health. In many parts of India, open defecation is widespread.
Y como averiguaríamos... no es solo la falta de infraestructura para inodoros... lo que tiene un impacto profundo en la salud.
We're not gonna harvest him for parts, if that's what you're worried about.
No vamos a trocearlo en partes, si eso es lo que te preocupa.
It's made of parts from a ride condemned a long time ago that used to be here.
Está hecha de piezas de una atracción cerrada hace mucho que estaba aquí.
We gets all kinda hurricanes around these parts.
Tenemos todo tipo de huracanes por estas partes.
- Car parts?
- ¿ Piezas de auto?
But that kind of stuff has always gone down in the poor parts of town.
Pero algo así no lo denuncian en zonas pobres.
Parts of the court that are open to all those who serve within the castle walls.
Hay partes de la corte que están abiertas a todos aquellos que sirven dentro de los muros del castillo.
In Forecariah, we met up with Almamy Barry, part of a UNICEF team in charge of breaking down resistance in remote parts of the country.
En Forécariah, hablamos con Almany Barry... miembro de un equipo de la UNICEF... a cargo de acabar con la resistencia en sitios remotos.
Not if you want to leave with all your body parts still intact.
No si quieres salir de aquí con todas las partes de tu cuerpo intactas.
He just hid parts of himself that I wasn't ready to see yet.
Solo escondió partes de sí mismo que no estaba lista para ver todavía.
The pod sends out a coded electronic signal that acts on certain parts of the brain.
La cápsula envía una señal electrónica codificada que actúa en ciertas partes del cerebro.
Well, only the parts Judge Grove will allow me to show.
Bueno, solo las partes que el juez Grove me permite enseñar.
Probably building the perfect woman using celebrity body parts.
Probablemente hacer la mujer perfecta usando partes de famosas.
- There are many parts...
- Hay muchas partes...
He's one of your parts.
Es una parte tuya.
Ow! This seat hurts my private parts!
Este sillín me hace daño a mis partes íntimas.
I mean guys like you in these parts
Me refiero a tipos como tú en estas partes
Cuz there's human traffickers in these parts.
Porque hay traficantes de personas en estas partes.
As I said, it's no accident we're through these parts.
Como ya he dicho, no es casualidad que estemos a través de estas piezas.
"The whole is greater than the sum of its parts."
"El todo es mayor que la suma de sus partes."
"The sum of its parts."
"La suma de sus partes."
Revere used these parts to build a weapon, one that could defeat the Abyzou.
Revere utiliza estas partes para construir un arma, uno que podría derrotar al Abyzou.
- There are parts of maps and symbols, nothing I've seen before.
Hay partes de mapas y símbolos. Nada que haya visto antes.
I googled and found parts If money laundering for a few years ago.
Encontré artículos sobre lavado de dinero de hace algunos años.
[chewing loudly] And I recreated the main character out of spare taxidermy parts.
Y yo recreé al personaje principal con partes sobrantes de taxidermia.
Why have you been stealing body parts?
¿ Por qué has estado robando partes de cadáveres?
Now... which one of these beauties would want to steal body parts?
Ahora... ¿ a cuál de estas bellezas le gustaría robar partes del cuerpo?
It's nicking body parts.
Está robando partes de cuerpos.
At last we have the parts we need.
Finalmente hemos conseguido las partes que necesitamos.
It took me a while, but I've only just put the parts together now.
Me llevó un tiempo, pero acabo de descubrir cómo funciona.
Parts of at least seven children disarticulated and reassembled.
Hay partes de al menos siete niños desarticulados y reconstruidos.
Robbery, auto parts store, Litchfield Ave.
Robo, almacén de piezas de coche. Avenida Litchfield.
♪ With body parts from a girl named Holly ♪
* Con partes del cuerpo de una chica llamada Holly *
My stocking won't be completely stuffed until it's filled to the brim with bloody Flash parts.
Mi inventario no estaría completamente lleno hasta que esté hasta el tope con partes sangrientas de Flash.
You're, like, all the worst parts of a girlfriend.
Eres, como, todas las peores partes de una novia.
And the same thing seems to be going on in other parts of the world.
Y lo mismo parece estar sucediendo en otras partes del mundo.
If civilization was abandoned, after 50 years, you would start to see, um, material degradation processes take over for a skyscraper, for example, would see parts of the external facade crumbling to the ground.
Si se abandonó la civilización, después de 50 años, usted comenzará a ver, um, los procesos de degradación de materiales hacerse cargo de un rascacielos, por ejemplo, sería ver partes de la fachada exterior se desmorona en el suelo.
Many are starting to believe that these megalithic structures are thousands of years older than the Inca, and therefore parts of the Inca road system are, as well, thousands of years older than that civilization.
Muchos están empezando a creer que estas estructuras megalíticas son miles de años más que el Inca, y por lo tanto las partes del sistema vial inca son, además, miles de años mayor que esa civilización.
The last time I asked those two to choose between the Omec and me, they tore a strip off my hide and used it for spare parts.
La última vez que les pedí a esos dos que escogieran entre el Omec y yo, me arrancaron una tira de piel y la usaron como pieza de repuesto.
Oh, so I'm misinterpreting the big pile of parts that looks just like me.
Entonces estoy malinterpretando el gran montón trozos que se parecen a mí.
One of the hardest parts about this job is prioritizing patient need.
Una de las partes más difíciles de este trabajo es dar prioridad a las necesidades del paciente.
If you injure certain parts of the brain, the body breaks down, like a machine.
Si dañas ciertas partes del cerebro, el cuerpo se viene abajo, como una máquina.
And could it be that our increased reliance on computers, cell phones, the Internet, and even synthetic body parts is part of a vast extraterrestrial plan, one that will see humans become more and more assimilated into the very technology we have grown so dependent upon?
¿ Y podría ser que nuestra confianza creciente en los ordenadores, teléfonos móviles, Internet, e incluso partes del cuerpo sintéticas sea parte de un amplio plan extraterrestre, uno que verá a los humanos integrarse cada vez más en la misma tecnología de la que nos hemos vuelto tan dependientes?
And for me, if that was the case... as far as a male / female relationship, I would want to have the right parts.
Y para mí, si se diera el caso... de una relación hombre-mujer, querría tener las partes adecuadas.
The parts you feel comfortable with?
¿ Las partes con las que te sientes cómoda?
- The parts you'd feel comfortable with?
- ¿ Las partes con las que te sintieras cómoda?
By staging rallies in many parts of Mumbai city..
Con la organización de mítines en muchas partes de la ciudad de Mumbai..