París Çeviri İspanyolca
19,082 parallel translation
We're going to Paris.
Nos vamos a París.
I didn't know we had plans for Paris.
No sabía que teníamos planes para París.
A trip to Paris.
Un viaje a París.
This is not how we were supposed to go to Paris.
Así no es como se suponía que iríamos a París.
It should get to Paris, within 24 hours.
Se debe llegar a París, dentro de las 24 horas.
I'm gonna... I'm gonna raid the supply closet, try to put together a makeshift plaster of Paris.
Voy a... asaltar el armario de suministros, para tratar de montar un yeso improvisado de París.
Go back to Paris.
Regresa a París.
Well, Paris has nothing over the O.R.
París no tiene nada que no tenga un quirófano.
Olivia has been in our Paris office but is moving to London and will be running international research initiatives for us.
Olivia estaba en nuestra oficina de París pero se muda a Londres y dirigirá investigaciones internacionales para nosotros.
- You're going to Paris?
- ¿ Os vais a París?
- Are you in Paris?
- ¿ Estás en París?
- It's Paris, you were asleep...
- Es París, tú estabas dormido...
It's Paris!
¡ Es París!
Do you think it's bad we haven't had sex even though we're in Paris?
¿ Te parece que es malo que no hayamos practicado sexo ni siquiera en París?
We would never have talked about this if we hadn't come to Paris.
No habríamos hablado de esto si no hubiéramos venido a París.
It's Paris.
Es París.
You know, and if we end up conceiving a baby in Paris then...
Y si acabamos concibiendo un bebé en París entonces...
To me, it's a day's shopping in Paris.
Para mí, un día de compras en París. ¿ Un día de compras en París?
He had this wonderful family and then this secret family in Paris, and he was such a great dad to both.
Tenía una maravillosa familia y también una familia secreta en París, y era un gran padre para ambas.
I love Paris.
Amo París.
Did he give you this? To remember Paris?
¿ Le dio esto, para recordar París?
That is exactly what Coco Chanel showed in Paris this spring.
Esto es lo que mostró Coco Chanel en París esta primavera.
He's actually an art dealer in Paris.
De hecho, es comerciante de arte en París.
The Gallery Etienne Dufour in Paris wants to represent you.
La Galería Etienne Dufour de París quiere representarte.
In Paris?
- ¿ París?
I've been asked to exhibit in Paris.
Me pidieron que expusiera en París.
Do you exhibit in Paris?
¿ Expone en París?
He's often in Paris.
Viene mucho a París.
You lived in Paris, yes?
¿ Tú viviste en París?
In Paris, you see, a lady would never dream of spraying the scent directly onto herself.
En París, una dama jamás se rociaría la fragancia directamente.
Anything with Paris.
Todo lo relacionado con París.
After Tina, I'm off to Paris for some fun.
Después de Tina, me voy a París para un poco de diversión.
And we lived with him in Paris for a few years when I was a kid.
Y vivimos con él en París por unos años, cuando era un niña.
Auditions were in Paris two weeks ago. - Yeah, cool.
Las audiciones fueron en París hace dos semanas.
In Paris.
En París.
- So what brings you to Paris?
Entonces, ¿ qué te trae a París?
So... if you're up to it, I can show you around in Paris.
Así que, si estás de animo, te puedo mostrar todo en París.
And then just runs into me here in Paris at my local bistro.
Y luego, se encuentre conmigo aquí en París, en mi restaurante.
I went to Paris to study... and Alan was the only person that I knew.
Fui a París a estudiar, y Alan era la única persona que conocía.
I was sitting in the kitchen... and I was looking out the window over Paris, and I thought...
Yo estaba sentada en la cocina, y estaba mirando por la ventana sobre París, y pensé,
Well, I wanted to come to Paris and cook Henri the complete menu.
Bueno, quería venir a París y cocinar para Henri el menú completo.
We buy gold or diamonds, keep them in our secure vaults or we could send your money to Paris or our headquarters in London, other banks around the globe, deposit it, wire transfer to Panama.
Compramos oro o diamantes, los guardamos en las cajas de seguridad o podemos enviar su dinero a París o a nuestra central en Londres, otros bancos de todo el mundo, depositarlo, transferirlo a Panamá.
I like Paris.
Me gusta París.
This is meant to be Paris.
Será en París.
Suave, smooth gentleman from Paris, the champion, Gilbert Dele.
- PROVIDENCE, RI El caballero suave y gentil de París, el campeón, Gilbert Dele.
Paris Stock Exchange immediately.
La Bolsa de París, inmediatamente.
Otherwise we will organize a small ceremony in Paris.
De lo contrario, organizaremos una pequeña ceremonia en París.
In Paris we have the headquarters Requins Associés producing movies.
En París tenemos la sede de los Tiburones Asociados, que producen las películas.
... with Francis and Eugene in Paris.
... con Francis y Eugene en París.
He's in Paris, sir.
En París, señor.
It's a locker in the North Station in Paris.
De una consigna de la Estación del Norte de París.