Patch Çeviri İspanyolca
5,532 parallel translation
Vaughn patch it through!
Vaughn parche a través de!
His brother was a full patch Kavalier outlaw who took the fall for a murder he did not commit by order of the gang.
Su hermano era de los Kavalier que fue a prisión por un crimen que no cometió por orden de la pandilla.
- for a patch job.
- a poner un par de parches.
Okay, well, I can patch her up.
Vale, bueno, puedo arreglarla.
Patch him up.
Vayan a recuperarlo.
- This is Murena's patch, OK?
- Esto es territorio de Murena.
This eye patch must have made me blind!
- Este parche debe haberme cegado.
- Patch him though.
- Pásemelo.
- Patch me through the ship.
- Comuníqueme con toda la nave.
Kathryn and I have been through a rough patch recently.
Kathryn y yo hemos pasado por una mala racha recientemente.
You can't patch up a spaceship with human remains.
No puedes parchear una nave espacial con restos humanos.
I didn't see him there, I lay this patch of rubber and I speed out.
Sería idiota ". Lo priimero que hago es ir a la secundaria.
Does he have on a name patch?
¿ Lleva un parche con el nombre?
The patch.
El parche.
Look at the patch, ok?
Mire el parche, ¿ de acuerdo?
Papa yöu are crazy if I had listed his good qualities would yöu say sorry and patch up with him?
Papá usted está loco. ¿ Si hubiera enumerado sus buenas cualidades, hubieses dicho lo siento y regresado con él? ¡ No!
I'm just gonna patch this up.
Sólo voy a parchar esto.
Find a patch of dirt to put her in... somewhere where she won't be found.
Encontrad un descampado para ponerla en... algún lugar donde no sea encontrada.
- I'm sure this is all a little rough patch.
- Segura que solo es un pequeño bache.
But without Heidi, it's a just a picture of a guy with a soul patch and freakishly large thighs.
Pero sin Heidi, es sólo una foto de un tipo con un pedazo de alma y unas mallas monstruosamente largas.
Now, where's that sweaty little Cabbage Patch kid I hired to run this place?
Bueno, ¿ dónde está esa sudorosa muñeca repollo que contraté para llevar este lugar?
I know this isn't my place, but I was hoping the two of you could patch things up, whatever happened between you.
Sé que no me corresponde, pero esperaba que los dos pudieran arreglar las cosas. Lo que sea que halla pasado entre ustedes.
And she's going through a rough patch.
Y está pasando por una mala racha.
Oh, why can't they just make a damn caffeine patch?
¿ Por qué no hacen un jodido parche de cafeína?
Patch would be easier.
El parche sería más fácil.
Can you patch it?
¿ Puedes parcharlo?
Orson has the Patch online now.
Orson tiene el diario en línea.
It was on the Patch.
Estaba en el diario "Patch".
The Orson Patch?
¿ El Patch de Orson?
Agent Dunn, patch me through to quarantine.
Agente Dunn, pásenme con cuarentena.
And Joanie's become fixated on this Cabbage Patch Doll or Kid or whatever.
Y Joanie se ha obsesionado con una Muñeca Repollo o Pimpollo, como se llame.
No, the... the Cabbage Patch Kid.
No, la... la Muñeca Repollo.
The Cabbage Patch.
La Muñeca Repollo.
You ain't looking for a Cabbage Patch by any chance?
No estarás buscando una Muñeca Repollo por casualidad.
Uh, yes, I'm looking for a Cabbage Patch Kid.
Sí, estoy buscando una Muñeca Repollo.
Look, do not sell that Cabbage Patch.
Mire, no venda esa Muñeca Repollo.
If I know my husband, he's out right now running around frantically, trying to find a Cabbage Patch Kid.
Si conozco a mi marido, anda por ahí fuera frenético, tratando de encontrar una Muñeca Repollo.
I thought you were gonna try to patch things up.
Creía que ibas a intentar solucionarlo.
I'm going through a rough patch.
Especialmente desde que lo he estado pasando muy mal.
So... she wants you to patch these into this.
Así que... quiere que ajustes estas cosas a esto.
Well, what family doesn't hit a rough patch now and then?
Bueno, lo que la familia no golpea una mala racha vez en cuando?
You have to wear that ugly-ass patch?
¿ Tiene que llevar ese parque tan feo?
The skin patch was actually developed right here in town.
El parche de la piel en realidad fue desarrollado aquí en la ciudad.
- Patch it up.
- Pues arreglaos.
Fitz-Simmons, get a crew together, help May patch the holes.
Fitz-Simmons, armen un equipo. Ayuden a May a tapar los agujeros.
Whoever I get next won't be a patch on you.
El que venga después de usted, sólo será un parche.
Well maybe we can use this tech to patch your CMR problem.
Podemos usar esta tecnología para arreglar el problema de tu RMC.
The bottoms are all black, except for one patch of yellow.
Las plantas son totalmente negras, excepto por una mancha amarilla.
He was discovered being devoured by a patch of kudzu along the side of State Route 32.
Le encontraron siendo devorado por un matorral de pueraria en el lateral de la carretera estatal 32.
Oh, well, me and Frank are, uh - I guess we're going through a rough patch, so -
Bueno, Frank y yo estamos... supongo que pasamos por un mal momento.
"Hey, lay a patch." So I'd, like :
Dije : "Puedo tomarme el día?" "Tienes escuela".