English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pavement

Pavement Çeviri İspanyolca

887 parallel translation
No, you'd be at home with me and your daughter! Instead we're here on the pavement spitting venom at each other. You have to pay for your mistakes.
de lo contrario, sería con nuestra hija mientras estamos acera para compartir nuestros vicios errores pagados
If his face were smashed against the pavement?
¿ Si su cara fuera aplastada contra el pavimento?
Out where the pavement ends.
Allí donde termina la carretera.
She was standing on the pavement just as the hearse went by.
Estaba en la acera cuando pasaba el coche fúnebre.
And you'll be back pounding the pavement so quick, it'll make your head swim.
Y muy pronto estará haciendo sus rondas por la calle.
In the meantime, be so kind as to wait on the pavement.
Mientras tanto, tenga la bondad de esperar afuera.
No, the pavement.
No, a la acera.
Would I throw you onto the pavement like those others?
No querrás que te eche a la acera, como los otros.
Well, if this don't send me back to Billy Goat Hill pounding pavement, I'm an Eskimo.
Si con esto no me ponen a hacer rondas, entonces soy un esquimal.
Wichita, if the boss finds out about this, I'll be pounding the pavement with you.
Wichita, si el jefe se entera de esto, quedaré desempleado también.
If I were you, I'd climb down onto the pavement. - I haven't found what I'm looking for.
En tu lugar, bajaría y lo esperaría en la acera.
- Must've stayed on the pavement.
- Se habrá quedado a la vista.
I've been pounding the pavement so long my socks have bunions.
Caminé tanto que mis calcetines ya tienen juanetes.
- We'll carry her over the pavement!
- ¡ La dejaremos en el suelo!
The next moment, she lay smashed on the pavement before us.
Lo siguiente fue : ella yacía destrozada en el pavimento frente a nosotros.
Franklin, behave yourself. Get up from that pavement this instant.
Franklin, compórtate, levántate del piso ahora mismo.
There at his feet was a caterpillar- - a fuzzy, fat, velvety-brown caterpillar... crawling slowly across the hard pavement.
A sus pies tenía una oruga : una oruga gorda, peluda y marrón... arrastrándose lentamente por la acera.
Just as I stepped onto the pavement...
Justo en el momento en que pisaba la calle...
High heels on wet pavement.
Tacones altos sobre adoquines mojados....
You should have said so earlier, before I pounded the pavement for all of you.
Deberían haberlo dicho antes, de que hiciese muchas cosas para todos ustedes.
Been pounding the pavement?
¿ Mucho trabajo de calle?
Well, I'm wanting to go to one of the little places in Montmarte. You know, where they eat on the pavement.
A uno de esos pequeños restaurantes de Montmartre... donde se come en las aceras.
- If he resists, there's a city ordinance against expectorating on the public pavement.
- Si se resiste... hay una ordenanza municipal contra la expectoración en la vía pública.
It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed.
No llegó a caerse a la acera, de modo que sólo se rompió el tubo.
- The pavement
- El pavimento.
Mr. Holland specified a pavement artist,
Mr. Holland dijo "un artista del pavimento"
And a pavement artist it's got to be.
Y un artista del pavimento tiene que ser.
You're blocking the pavement.
Está bloqueando la vereda.
That's about two steps up from the pavement.
Eso está a un paso de la esquina.
I thought I recognised you outside on the pavement.
Me pareció reconocerle cuando estaba fuera.
The great lover goes past me so fast to keep clear of the business end of me boot... that he goes ass over tip on pavement.
El gran amante se marcho tan rápido que casi no me dió tiempo a que le alcanzara mi patada ¡ Yse cayó de morros sobre la acera!
See this hexagonal rock it comes from ancient roman pavement, also called "opus incertum".
Vemos aquí esta piedra de forma hexagonal... propia de la antigua pavimentación romana, llamada también "opus incertum".
♪ Pavement is my pillow...
Cemento en mi almohada.
May I ask if this pavement is yours
¿ El pavimento es suyo?
Right here. Stay with us on the government's pavement.
Justo aquí, quédate con nosotros en el pavimento del gobierno
Please get back out of the road, on to the pavement please.
No entorpezcan el paso de vehículos.
You'll end up a pavement princess.
Acabarás en la calle.
But you're cooling off on the pavement, so you can't be sure.
Pero tú estás tieso en el suelo, nunca se sabe.
I was out there walking the pavement.
He estado andando por la calle.
We don't want to waste time going home, so we just lie down on the pavement, on the edge here, in the shade of the mango trees.
No podemos ir hasta casa, porque mientras llegas pierdes tiempo. Vamos a ir a tumbarnos en el borde de la acera, de la vereda, bajo la sombra de los balcones, del edificio.
BARBARA JEAN TRENTON, WHOSE WORLD IS A PROJECTION ROOM,
Y Acostado En El Infeliz Pavement,
On the pavement outside
En la acera de fuera.
I'll pound you into the pavement!
¡ Le voy a partir el alma!
- Born like we was on the hot pavement.
- Nacimos en el pavimento caliente.
When he came back I was lying on the pavement.
Cuando volvió, estaba en la acera rodeada de gente.
Notice the beautiful mosaics in the pavement.
Fíjense en sus hermosos mosaicos en la acera
Scared you'll set the pavement on fire?
¿ Temes pegarle fuego al suelo?
I'd've cracked me'ead on that pavement if he'd've landed.
Me hubiera roto la cabeza contra el suelo.
I'd've cracked me'ead on that pavement if he'd've landed.
Me hubiera roto la cabeza contra el suelo, de haberlo dejado.
In short, I am disturbed to hear my children talking about popping in and out of chalk pavement pictures, consorting with racehorse persons, fox hunting...
Me preocupa mucho oír decir a mis hijos que han estado metidos en un cuadro, que han ganado una carrera en un tiovivo y que han ido a la caza del zorro.
# Up where the smoke is all billowed and curled #'Tween pavement and stars # Is the chimney-sweep world
Voy con el humo subiendo igual y puedo soñar con un mundo mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]