English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / País

País Çeviri İspanyolca

55,416 parallel translation
Listen. We got to start talking about leaving the country.
Tenemos que empezar a hablar de abandonar el país.
You should flee the country.
Deberías huir del país.
We negotiate passage out of the country.
Y podemos negociar un paso seguro fuera del país.
Once we're outside these walls, we need safe passage out of the country.
Una vez estemos fuera de esos muros, necesitamos un pasaje seguro fuera del país.
Country's about to fall.
El país está cayendo.
Exit the country that way.
Salir de país por ahí.
Our ticket out of the country.
Nuestra salida del país.
We're getting out of this country.
Nos iremos del país.
Rule number one in my country. Okay?
Es la regla número uno en mi país, ¿ sabes?
And rule number one in my country is when things get bad, go to the desert.
Y la regla número uno de mi país es que cuando las cosas empeoran, vas al desierto.
Outis killed abu ramal, did the country a service.
Outis mató a Abu Ramal, haciéndole un servicio a este país.
He can't make it back inside the country.
- No puede volver a entrar en el país.
It's impressive how you get these drugs in the country just by bribing small-time airport officials.
Es impresionante cómo habéis metido estas drogas en el país sobornando a agentes de poca monta del aeropuerto.
So that's what the dog who's destroying my country looks like.
Entonces, ese es el perro que está destruyendo mi país.
When the great fracking quakes tore this country asunder,
Cuando los grandes terremotos de la hidrofracturación dividieron el país,
Instead, you come to a country where you know just one person, you join my organization, pass all of our tests and all of this.
En su lugar, viene a este país, donde solo conoce a una persona, se une a mi organización, pasa todas nuestras pruebas y todo eso.
That's why she's been traveling across the country.
Es por eso que ella ha estado viajando por todo el país.
Free country.
Es un país libre.
And there's no jobs left in this fucking country anyway.
Igual en este país ya no hay trabajo.
As these two fell in love on the open road exploring'the country by RV...
Como esta pareja se enamoró en la carretera explorando el país en su casa rodante...
I really believe Anchor Beach could be one of the top prep schools in Southern California, and maybe the country.
En serio creo que Anchor Beach podría ser una de las mejores secundarias del sur de California y hasta del país.
When I signed on, I didn't think I'd be stopping a nuclear arms deal in a foreign country.
Cuando me apunté, no pensé que evitaría una venta de armas nucleares en un país extranjero.
I can't help but wondering that maybe that's why our country is the way it is today.
No puedo evitar preguntarme si tal vez por eso es que nuestro país está como está hoy en día.
Yes, but being in charge of whole country is good for business.
Sí, pero estar al mando de todo un país sí es bueno para los negocios.
I am so very proud of this casino and what it means for our country.
Estoy muy orgulloso de este casino y lo que significa para nuestro país.
He's not gonna leave the country.
No va a dejar el país.
Well, I'm thinking he should be turning himself in... or getting the hell out of the country, because I don't want anything to do with taking down one of our own.
Bueno, estoy pensando que debería entregarse... o largarse del país porque no quiero tener nada que ver con abatir a uno de los nuestros.
- Ugh. I didn't really get a chance to see it because I was... I was out of the country.
No tuve ocasión de verlo, estaba estaba fuera del país.
You call those people back and you tell them that I was the first female President of the United States and I will not work for less than 87 cents on the dollar. Yes, ma'am.
Llámalos y diles que fui la primera presidenta del país y que no trabajo cobrando menos que un hombre.
Cersei will try to rally the lords of Westeros by appealing to their loyalty, their love for their country.
Cersei tratará de reunir a lores de Poniente recurriendo a su lealtad, por su amor a su país.
There is a big storm rolling across the country right now, and nothing feels okay.
Hay una gran tormenta atravesando por todo el país en este momento, y nada se siente bien.
Your country?
¿ Por tu país?
The whole city... no, the whole country... watches her show.
La ciudad entera... no, el país entero... ve su programa.
Thank you for your hospitality and receiving us so graciously into your country.
Gracias por su hospitalidad y por recibirnos generosamente en vuestro país.
Opens around the country tomorrow.
Se estrena mañana en todo el país.
So, care to explain why you were trying to flee the country?
¿ Le importaría explicarme por qué intentaba huir del país?
Guy smuggles a lot of drugs into the country.
El tipo trafica con gran cantidad de drogas por todo el país.
I came to this country to do one thing - - make friends.
Vine a este país a una cosa... hacer amigos.
And all you wanna do is help these American hunters to clear this country of monsters?
¿ Todo lo que quieres hacer es ayudar a estos cazadores americanos... a limpiar este país de monstruos?
And then we move on to the rest of the country.
Y luego haremos lo mismo con el resto del país.
I mean, Washington has the best veterinary program in the country.
Quiero decir, Washington tiene el mejor programa de veterinaria del país.
My demons are scouring the country as I speak.
Mis demonios están peinando el país mientras hablo.
Ergo, soon each and every hunter in this country will join him.
Ergo, pronto, todos y cada uno de los cazadores de este país se unirán a él.
- That's what people across the country have been asking since those mysterious cloud formations appeared in the sky earlier this morning.
Eso es lo que la gente en todo el país... ha estado preguntándose... desde que aparecieron las misteriosas formaciones de nubes... en el cielo, temprano esta mañana.
One of the most controversial bloggers in the country is warning us about the extraterrestrial nature of those unusual cloud formations.
Uno de los bloggers más controvertidos en el país... nos advierte sobre la naturaleza extraterrestre... de esas formaciones de nubes inusuales.
- Golding tried to leave the country.
- Golding intentó abandonar el país.
On the contrary, Judgikins, the law of the land clearly states that the bride must say "I do"
Por el contrario, querida juececita. Las leyes del país estipulan claramente que la novia debe decir "Sí, acepto"
In the respected legal tome, Nuptial Law, John Locke's 1690s groundbreaking work is cited, postulating that the law of the land rests on the...
En el tomo legal pertinente, Derecho nupcial, se cita la obra pionera de 1690 de John Locke, donde postula que las leyes del país se basan en la...
- Peru? - It's a wonderful country, full of natural and slithering beauty.
- Es un país maravilloso, lleno de bellas serpientes.
You never know when you might need to leave the country in a moment's notice.
Nunca se sabe cuándo se necesitará abandonar el país de repente.
This fucking country.
- Puto país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]