Peasant Çeviri İspanyolca
1,784 parallel translation
Release her, peasant.
¡ Sueltela, campesino!
where are you, peasant?
¿ Dónde estás, bellaco?
And I'm no longer a peasant.
Y no soy más un bellaco.
Peasant, come here.
¡ Campesino, venga aquí!
- swallow, peasant.
- ¡ Silencio, campesino!
They cut off his head, peasant.
Y le cortaron la cabeza, bribón.
Jacquasse, where are you, peasant?
¡ Eyáculo! ¿ Dónde estás, bribón?
- Go chase yourself, peasant.
- Ir perseguir a ti mismo, los campesinos.
[Kent Brockman On TV] Another local peasant has been found dead... drained of his blood, with two teeth marks on his throat.
Hallaron muerto a otro campesino de la zona... sin una gota de sangre, con dos marcas de dientes en el cuello.
Lotus flower, I've missed your sense of peasant justice.
Flor de Lotus. Echaba de menos tu sentido campesino de la justicia.
Peasant rumors superstitions about garlic crosses the old stake in the heart.
Rumores de campesinos... supersticiones sobre eI ajo, Ios crucifijos, Ia vieja estaca en eI corazón.
Now I'm going to read Salaries, Prices and Profit. Then I'll read... the Central Committee Manifesto to the Peasant's League.
Pasaré para Salario, Precio y Lucro, para luego volver... a Mensaje del Comité Centra1I a la Liga de los Campesinos.
They're getting ready in the peasant's room.
En este momento, en el aposento del campesino.
It was for the peasant.
Era para el otro, el campesino.
You're supposed to wear a peasant dress, not one like that.
Tenías que llevar uno de campesina ¡ no uno como este!
- You will wear a peasant dress!
- ¡ Tienes que llevar traje de campesina!
You'll wear a peasant dress,
Llevarás uno de campesina.
You have to wear a peasant dress.
Tiene que ser de campesina.
A peasant dress!
¡ De campesina!
- Even on peasant's walls.
- Incluso en las de los campesinos.
Oh, what a rogue and peasant slave am I?
¡ Oh, qué pícaro y esclavo campesino soy yo?
Who would have thought a Cuban peasant would bring a father and son together?
¿ Quién diría que un campesino cubano... en algún lugar de Sierra Maestra... sería capaz de unir a un padre y a su hijo?
I'm getting that Romanian peasant look.
Otra vez me estoy pareciendo a una campesina rumana.
Look at me. Runaway peasant boy from Bhatinda turned millionaire in London
Un campesino huido de Bhatinda se volvió millonario en Londres.
He goes up to a peasant working in his field, and asks directions.
Se acerca a un agricultor que trabaja en su campo y le pregunta el camino.
The peasant looks at him :
El agricultor lo mira :
Fornication with a peasant woman sent from the village...
Fornicación con una campesina... visita a un pueblo...
ITALIAN PEASANT DANCE But that darn bioscope... wasn't working.
BAILE campesino italiano Pero el bioscopio seguía en huelga y no quería funcionar.
When we tackle the peasant issue... we must bring in the perspective of class.
Cuando abordamos la cuestión campesina debemos introducir la perspectiva de clases.
We do need to examine the peasant issue in this light.
Necesitamos examinar la cuestión campesina con este enfoque.
Peasant families living in caves or sandpits that is poor.
Familias campesinas que viven en cuevas o minas, eso es ser pobre.
The peasant and the Inquisitor are friends, and will help...
El campesino y el inquisidor son amigos, y se ayudan...
I have only peasant's clothes.
Pero sólo tengo ropa de poca monta...
You peasant bitch!
¡ Zorra cateta!
So be it, peasant.
Que así sea, campesino.
Now go get me some champagne, peasant.
Ahora ve a buscarme champagne, campesino.
These areas are secured, so we know they must be somewhere near here... the peasant area.
Esas áreas están aseguradas así que sabemos que deben estar en algún lugar cerca de aquí. En el área urbana.
Make his supporters see their messiah... for the simpleminded peasant that he is.
Que sus seguidores vean a su mesías como el campesino simple que es.
The life of one peasant... for the future of God's nation.
La vida de un campesino por el futuro de la nación de Dios.
That's better. You look like a peasant.
Así estás mejor, como una campesina.
You were a peasant or a washerwoman. - Well, I don't remember it.
Pues no lo recuerdo.
I propose the court allow me to pay the fines... for this poor, impoverished peasant.
Le propongo que permita a un servidor pagar las multas de este pobre y necesitado campesino.
Sorry, you have to assume the position... because I ´ m king and you ´ re the peasant.
Lo lamento, tenes que asumir la posición... porque yo soy el rey y vos sos el vasallo.
You ´ re king. I ´ m peasant.
Tu eres el rey... yo el vasallo.
Sweet-and-sour peasant soup.
Sopa agridulce de campesino.
Peasant soup is an entree.
Mi sopa es un plato fuerte.
Peasant scum.
Chusma de campesinos.
These are government-authorized... peasant self defense groups.
Estos son grupos de autodefensa campesina... autorizados por el gobierno.
Why do you hang around with that peasant?
¿ Por qué andas con ese paleto?
O what a rogue and peasant slave am I.
Qué innoble qué mísero canalla soy.
The age is grown so picked that the toe of the peasant...
Nos hemos vuelto tan finos que hasta el más palurdo le pisa los talones al cortesano y le roza el sabañón.