English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pensar

Pensar Çeviri İspanyolca

85,192 parallel translation
I'm... I'm... I'm having trouble thinking clearly,
Tengo... tengo... tengo problemas para pensar con claridad...
- Let's take a moment and think about that, Sweeney Todd.
- Vamos a tomarnos un momento... para pensar en eso, Sweeney Todd.
I had a lot of time after you shattered my spine to think about what I'd do when I saw you again.
He tenido mucho tiempo desde que me partiste la columna... para pensar en lo que haría cuando volviera a verte.
Nope. I mean, all these years, I thought I was a master at precision timing, but, um, it seems like that might not be the case, and, uh, it's got me thinking.
No, todos estos años, me he creído un experto en sincronía, pero podría no ser el caso y eso me puso a pensar.
Ah, well, I like to think I could still light'em up, Wayne.
Me gusta pensar que todavía puedo.
Why, I wish I would have thought of that myself.
Me habría gustado pensar en eso.
You got to start thinking about what kind of life your family is gonna have without you.
Tienes que empezar a pensar qué tipo de vida tendrá tu familia sin ti.
What makes you think that I have trouble?
¿ Qué te hace pensar que tengo un problema?
He's got more important things to think about.
Tiene cosas más importantes en que pensar.
off your head you couldn't think?
sí que no podías pensar?
- Helen, you can't think like that.
- Helen, no puedes pensar así.
Your brain always in your breeches, too swollen to think.
Tiene siempre el cerebro en los pantalones, demasiado hinchado para pensar.
Well, your sister doesn't seem to think so, do you?
Bueno, tu hermana no parece pensar lo mismo, ¿ verdad?
It is I who pitied you, though it revolts me to think of it now.
De usted siento lastima, aunque me revuelve las tripas pensar en eso ahora.
I cannot see culls, how could you think it?
No veo clientes, ¿ cómo puede pensar eso?
I try not to think about those escapes.
Intento no pensar en esas formas de escapar.
It's harder on ceremony days, but thinking can hurt your chances.
Durante los días de ceremonia, se hace más difícil, pero pensar puede perjudicarte.
"Big ask." Because I'd hate to think I mustered the courage to do this, and then once you get on that elevator, it's out of your mind.
Odiaría pensar que reuní el coraje para hacer esto, y que cuando te subas al elevador, te olvidarás.
Then let's just say I'm calling to tell you that I've been in a room full of models for the last hour, and all I can think of is you.
Digamos que te llamé para decirte que estuve en una habitación llena de modelos la última hora, y solo puedo pensar en ti.
If you had asked me facetoface, I don't even know what I would have done, and that... just thinking about that makes me sick.
Si me lo hubieras preguntado de frente, no sé qué habría hecho, y eso... pensar en eso me pone mal.
What makes you say that?
¿ Qué le hace pensar eso? El sentido común.
I'm worried about Abby, too, but I can't stop thinking about the murdering and eating thing.
También me preocupa Abby, pero no puedo dejar de pensar en asesinar y comer.
No, we have to think bigger than that.
No, hay que pensar en grande.
Now, Ms. Gibbs may think my crime is worse than attempted murder, but I don't think it's worth throwing away 140 years of precedent by not even allowing me to make my case.
La Srta. Gibbs podrá pensar que mi crimen es peor que intento de asesinato, pero no creo que valga la pena desechar 140 años de precedentes por no permitirme presentarles mi caso.
Because I cannot stop thinking about Tara.
Porque no puedo dejar de pensar en Tara.
There's still time for us to think of something.
Todavía tenemos tiempo de pensar en algo.
And she said she needed to think about whether or not she could forgive me.
Dijo que necesitaba pensar si podía perdonarme o no.
What makes you think I'd take you up on that?
¿ Qué te hace pensar que la aceptaré?
I mean, I get that the offer is horrible, but if the judge is letting this thing go to trial, he must think I have a case.
Me refiero a que, entiendo que la oferta es horrible, pero si el juez está dejando que esto se vaya a juicio, - debe pensar que tengo un caso.
'Cause he got me thinking.
Porque me puse a pensar.
I just can't stop thinking about when we went out.
No puedo dejar de pensar en cuando salimos.
I guess I'll have to think of a way to thank you.
Supongo que tendré que pensar cómo agradecerle.
Then you should think about yourself and the ways in which you could contribute, given more influence, more control, more access to decision making.
Entonces deberías pensar en ti misma y en las maneras en que podrías contribuir obtener mayor influencia, más control, mayor acceso a la toma de decisiones.
He seems to think that you don't get something out of winning.
Él parece pensar que no te entusiasma ganar.
Not really giving space a lot of thought.
- No tengo tiempo de pensar en el espacio.
Yeah, well, you gotta think of something.
Tienes que pensar en algo.
Why not think bigger?
¿ Por qué no pensar en grande?
We have a lot more important things on our minds.
Hay cosas más importantes en qué pensar.
I like to think of happier things.
Me agrada pensar en cosas más felices.
Of course, nobody knows what happens to you when you die, but I like to think that my husband is somewhere hot.
Nadie sabe qué ocurre cuando morimos, pero prefiero pensar que mi marido está en un lugar cálido.
But I couldn't help thinking, why settle for one golden goose, when you can have a gaggle?
Pero no podía dejar de pensar : ¿ por qué quedarte con el ganso de oro cuando puedes tener la bandada?
Lisa, I can think of no better investment than invisible creatures that are part of an over-hyped, passing fad.
Lisa, no puedo pensar en una mejor inversión que criaturas que son parte de una moda pasajera más que exagerada.
Damn it, I need time to think here.
Diablos, necesito tiempo para pensar.
We had Bobby to think about.
Teníamos que pensar en Bobby.
Um, could you maybe just think about saving us for a second?
¿ Podrías quizá pensar un momento en salvarnos?
I'm beginning to think our supercomputer is not so super.
No lo sé, empiezo a pensar que nuestro superordenador no es tan súper.
To think that his mind is more powerful than mine...
Pensar que su mente es más poderosa que la mía...
I'll give you something else to think about.
Te daré otra cosa en la que pensar.
So, maybe the reason that you made such big plans with me was so that you didn't have to think about how you actually feel about him.
Así que, tal vez la razón por la que hiciste esos grandes planes conmigo fue para que no tuvieras que pensar en lo que sientes en verdad por él.
Even if they found out the truth about you, no one would change their mind.
Incluso si descubrieran la verdad sobre ti, ninguno cambiaría su forma de pensar.
And I just got me thinking...
Y solo me hacía pensar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]