English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Petya

Petya Çeviri İspanyolca

157 parallel translation
Well, Petya, you have to humour women a little!
Bueno, Petia, con las mujeres hay que ser condescendiente.
Natasha, Sonya, Petya!
¡ Natasha, Sonia, Petia!
Petya!
¡ Petia!
And her brother, Petya Rostov.
Y a su hermano, Petia Rostov.
Or Petya.
¿ O Petia?
Petya?
¿ Petia?
- Where is Petya? - He left.
- ¿ Dónde está Petia?
N. KUZMINA as Liusya V. KONYAYEV as Petya
Lucía : Natalia KUZMINÁ, Pedro : Vitali KONIÁIEV
Petya calls you.
Te llama Pedro.
Thank you, Petya.
Muchas gracias, Pedro.
Please don't start, Petya.
No sigas, Pedro.
Where're you going, Petya?
¡ Pedro! ¿ A dónde va usted?
Yours, Petya.
Tu Pedro.
Load them up!
- ¿ Qué tal, Petya? - Hola.
It's me, Petya.
Soy yo, Petya.
How do we get to the house, Petya?
¿ Cómo iremos a casa, Petya?
What is it, Petya?
¿ Qué es, Petya?
Petya brought us here, that makes him a counterrevolutionary too.
Petya nos ha traído y le convertiría en contrarrevolucionario.
All we need is a roof, Petya.
Solo pedimos un techo.
Petya.
Petya.
- Petya...
- Pedrito...
O. TABAKOV as Nikolai Rostov N.RODIN, S.ERMILOV as Petya Rostov
Nicolás Rostov : O. TABAKOV Petia Rostov : N. RODIN, S. ERMILOV
O. TABAKOV as Nikolai Rostov S. ERMILOV as Petya Rostov
Nicolás Rostov : O. TABAKOV Petia Rostov : S. ERMILOV
Come on, Petya, wake up!
¡ Petia, despiértate!
O. TABAKOV as Nikolai Rostov N. RODIN, S. ERMILOV as Petya Rostov
Nicolás Rostov : O. TABAKOV Petia Rostov : N. RODlN, S. ERMlLOV
S. ERMILOV as Petya Rostov I. GUBANOVA as Sonya
Petia Rostov : S. ERMILOV Sonia ( Sofía ) : I. GUBANOVA
K. GOLOVKO as Countess Rostova S. ERMILOV as Petya Rostov
La condesa Rostova : K. GOLOVKO Petia Rostov : S. ERMILOV
Petya!
¡ ¡ Petia!
come on, Petya, try him. At a gallop, at a gallop!
A ver, hazlo correr, Pedrito.
Be quiet, Petya.
Tranquilo, Petya.
Petya, you must adapt it, using parallel octaves.
Petya, debes adaptarlo con octavas paralelas.
You don't want to speak to me, Petya?
¿ No quieres contestarme? ¡ Petya!
Petya!
¡ Petya!
You now, Petya, are a man!
Vamos, Petya.
Why do you give my Petya such awful reviews?
¿ Por que hace esos horribles comentarios de mi Petya?
Petya, my congratulations!
¡ Petya, mi enhorabuena!
Of course I like Petya's the best, but I like other kinds too.
Claro que la de Petya es la mejor, pero me gustan también otras.
Petya was trying... to kick me under the table, but instead he kicked Laroche.
Petya estaba intentando... darme una patada por debajo de la mesa, pero le ha dado a Laroche.
Petya...
Petya...
"Don't gallop." Do you hear that, Petya?
¿ Que no galope? ¿ Lo oyes, Pettia?
It's all over, Petya.
No tiene remedio, Petya.
Petya, let me have a smoke.
Petya, déjame fumar.
Not for a guy with your character, and your character, Petya...
No para un chico con tu carácter, y tu carácter, Petya...
"Join the army and see the world!"
Petya, deja que te eche una mano.
My goodness, Petya, what a dirty mouth you've got.
Dios mío, Petya, qué mala boca que tienes.
Petya!
Petya!
We'll have to squeeze in
Queda una boquilla de Petya.
Come on, turn around the other way, you warrior! I guess I started to doze off, Petya.
Creo que me estaba adormilando, Petya.
Petya, let me give you a hand. It's unbecoming for the commander - to be to dig holes in the ground.
No es apropiado para un comandante andar cavando hoyos en el suelo.
And yesterday, when the tanks were coming, you turned as pale as death.
¿ Es eso cierto, Petya?
is that true, Petya?
Siempre me pongo pálido cuando las cosas se ponen peligrosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]