Piggyback Çeviri İspanyolca
351 parallel translation
You know, this is the first time in years I've ridden piggyback.
Es la primera vez en muchos años que me llevan en hombros.
This isn't piggyback.
Esto no es llevar en hombros.
I remember distinctly my father taking me for a piggyback ride.
Recuerdo muy bien a mi padre llevándome de paseo en hombros.
Your father didn't know beans about piggyback riding.
Su padre no tenía ni idea de cómo llevarla en hombros.
I've seen them ride piggyback.
Los he visto pasear en hombros.
I'll bet there isn't a good piggyback rider in your family.
Apuesto a que nadie de su familia sabe hacerlo.
I never knew a rich man who could piggyback ride.
Nunca he conocido a un rico que llevase de paseo en hombros.
Let's stop playing and carry me home piggyback. Whee!
Dejemos de jugar y llévame a casa a cuestas. ¡ Allá voy!
And more, he says he'll take me piggyback to the boarding house.
Y dice que me llevará en andas hasta el hospedaje.
Now, Bill, I'm ready for that piggyback ride.
Ahora, Bill, estoy lista para que me lleves en andas.
- Whitey, gimme a piggyback?
- Whitey, llévame en tus hombros.
I'll ride you piggyback.
Te llevo a cuestas.
Uh, we was just playing piggyback.
Jugamos a llevarnos a caballito.
Playing piggyback. At my age.
Jugando al caballito, a mi edad.
You must come with me after the show to the lumberyard and ride piggyback on the buzz saw.
Ve conmigo después de la función al almacén de madera... para que montes las cierras circulares.
We're going for a piggyback ride. That's right. You like piggyback rides?
Te llevaré a caballito. ¿ Te gusta?
Yeah, I know what you mean. The boarding house where l live is so crowded, you have to take a bath piggyback.
Sí, en la mía hay tanta gente que hay que bañarse de dos en dos.
- Daddy, give me a piggyback.
- Papi, llévame a caballito.
Believe it or not, I used to take you on my knee, put you to bed... kiss you good night, even give you your piggyback rides.
Créase o no, te sentaba en la rodilla, te hacía dormir... te daba las buenas noches, y hasta te llevaba a caballito.
I bet he comes in riding piggyback on Henry Kaiser.
Seguro que entra a caballo de Henry Kaiser.
Here we go. The Piggyback Express to Sleepy Town.
ALLÁ VA EL TREN NOCTURNO CON DESTINO AL PAÍS DE LOS SUEÑOS.
But if you don't come upstairs in 1 0 minutes, I'm coming down and carry you up piggyback, like I used do before you grew up.
Pero si no subes en 10 minutos, bajaré y te llevaré a cuestas, como hacía cuando eras una cria.
We've got one rigged up for piggyback out at Dorrell.
Tenemos uno listo para transporte en Dorrell.
Boy, if they haven't, they must be riding piggyback.
Pues si no colisionaron, deben de ir a caballo.
For five, I'll carry you up piggyback.
Santo Dios, por cinco, lo llevo a cuestas.
Try a smash-and-grab on that burly the cops will be riding you piggyback.
Si Io intentas con el burly la policía te atrapará enseguida.
- Piggyback, sir?
- ¿ A caballito, señor?
Wouldn't be better to give me a piggyback?
¿ No sería mejor que me llevarais a caballo?
You can't feed Jerusalem on piggyback.
No alimentaremos Jerusalén a caballito.
Well, unless you'd rather ride piggyback.
A menos que quiera ir sobre mis hombros.
Jason, come on, I'll give you a piggyback ride.
Jason, vamos. Te daré un paseo en hombros.
Give me a piggyback!
¡ Llévame a tus espaldas!
I want a piggyback ride home
Quiero un paseo a caballo para volver a casa.
Otherwise I want a piggyback ride home
De otro modo quiero un paseo a caballo cuando vuelva a mi casa.
Mom, I get a piggyback ride home
Mamá, me vine a casa a caballo.
I'm gonna give you a piggyback ride, and all you have to do is hold on tight.
Os voy a llevar a caballito y os vais a tener que agarrar con fuerza.
We need a piggyback ride.
¿ Nos puedes remolcar?
Do you think... a piggyback...
¿ Me podría llevar a cuestas?
Diane had to ride piggyback on a motorcycle?
¿ Diane arriba de una moto?
All right, we'll piggyback your bugs, but our mission takes precedence.
Bien, usaremos sus micrófonos... pero nuestra misión tiene prioridad.
The money's right, I can park me a piggyback on a diving'board.
Si el dinero es el correcto, yo puedo estacionar una chanchita en un trampolin.
Come on, piggyback. Up!
¡ Vamos, agarrate de mi cuello!
Can I have a piggyback ride?
- Puedo tener un paseo en caballito?
Mom, how come you didn't get a piggyback ride?
Mamá, ¿ cómo es que no te trajeron en brazos?
Jesus scampers across and tries to get a sheep to give him a piggyback.
Jesús corretea por e intenta para conseguir una oveja para darle a cuestas.
I want a piggyback ride.
Quiero que me lleves a caballito.
If you think... that I am gonna let you piggyback on my deal with the Chinese, you are mistaken.
Si crees que voy a dejar que te aproveches de mi trato con los chinos estás equivocado.
You want a piggyback ride?
¿ Quieres que te lleve a caballito?
I suggest we piggyback our signal on Romulan subspace transmission.
Sugiero poner la señal a caballo de la transmisión romulana.
Piggyback?
¿ A caballo?
A piggyback.
¿ Llevarme a cuestas?