Plays Çeviri İspanyolca
10,495 parallel translation
And that's the piano Don Florencio plays.
... y ese es el piano que toca Don Florencio.
However this plays out, thank you both for everything you've done to get us here.
Como sea que esto termine, gracias a ambos... por todo lo que han hecho para traernos aquí.
- She plays the girl that gets bullied.
- Tiene el papel de la chica acosada.
It's plays well with the mothers.
Juega bien con las madres.
Pets do more for people than plays.
Las mascotas hacen más por la gente que las obras.
I only got that because my dad plays golf with the guy who runs it.
Solo tengo eso porque mi padre juega al golf con el tío que lo lleva.
He had all this kid stuff- - games, you know, stuff Henry plays with.
Tenía todas esas cosas para niños... Juegos, ya sabes, cosas para que Henry se entretenga.
He plays the angles, and he don't like to lose.
El juega los ángulos, y no le gusta perder.
I remember at this point, when the music plays in the beginning, there's just this energy, right?
Recuerdo que cuando la música se reproduce al inicio, se siente esa energía.
He plays the nice guy facetiously.
# Se hace el bueno en broma.
- He plays God, quite simply.
- Juega a ser Dios, sencillamente.
My character plays a conman, a master thief, and part of being a master thief is he's a liar and... he meets Margot's character, Jess, and falls madly in love and realises quickly that lying and loving don't go together too well.
Mi personaje es un estafador, un ladrón profesional, y parte de ser un ladrón profesional es ser un mentiroso y... conoce al personaje de Margot, Jess, y se enamora perdidamente y se da cuenta en seguida de que mentir y amar no funcionan muy bien.
He reads the Journal and plays fantasy baseball.
Él lee el Diario y juega béisbol de la fantasía
He wants my master, he needs my master - and instead, he plays these games!
¡ Quiere a mi patrón, necesita a mi patrón... y en vez de eso, juega a estos juegos!
An immortal magician from Shakespeare's plays has teamed up with a supervillain genius that he's pulled from literature to take advantage of the fact that magic has returned to the world to restore his power, and to accomplish some sort of
Un mago inmortal de las obras de Shakespeare se ha unido con un genio supervillano que ha sacado de la literatura para tomar ventaja del hecho de que la magia ha vuelto al mundo para restaurar su poder.
I look at her and I can tell you with 100 % certainty that she is a married mother of three who was raised in the Mississippi Delta, she's worked and lived here for five years, and she plays the cello.
La miro y puedo decirte con una certeza del 100 por ciento que es una madre de tres casada que fue criada en el Delta del Mississippi, ha trabajo y vivido aquí por cinco años y toca el cello.
[Guitar lick plays ] [ Groans, blows raspberry]
- [jugadas lamer guitarra ] - [ No gracias, sopla frambuesa]
Prospero can only do magic from the plays.
Próspero solo puede hacer magia desde las obras.
He plays everybody.
Se la juega a todo el mundo.
Plays here, Davis Bennett.
Toca aquí, Davis Bennett.
Money plays.
El dinero juega.
( news theme plays )
*
Let's see how this plays out.
A ver cómo se resuelve esto.
Here it is with a beat under it. ( upbeat tune plays )
Aquí con una base añadida.
They say family is a symphony where each member plays a different tune.
Dicen que una familia es una orquesta en la que cada miembro toca una pieza distinta.
I need five minutes. [Upbeat music plays] Jerry, this was the most romantic weekend I've ever had.
Necesito cinco minutos.
I didn't think I did, either, but there's just something about the way he plays.
Yo también lo creía, pero hay algo en su forma de tocar.
He plays golf.
Juega al golf.
I think I'll stick around and see how all this plays out.
Creo que me quedaré por aquí y veré cómo sale todo.
No, but he plays guitar.
No, pero él toca la guitarra.
( Hawaii Five-O theme song plays )
Hawaii Cinco-0 5x19 Kahania
February 25 at 2 : 25 in the morning. ( alarm clock clicks, plays music )
El veinticinco de febrero a las 2 : 25 de la mañana.
Plays with the mind.
Trastorna la mente.
But how-how do we get it to her? Now, I-I been saving this favor, but... my cousin plays tennis with the dog groomer who leases his truck from Stedman's estranged brother.
bueno, estaba guardando este favor pero... mi primo juega tenis con el peinador de perros al que le presta su camioneta el hermano lejano de Stedman.
What, you're afraid of her because she plays the standing-up guitar?
¿ Acaso tienes miedo de ella porque toca la guitarra parada?
Close your eyes. The light plays tricks.
Cierra tus ojos, la luz juega malas pasadas.
The one where he plays the guy who stops time.
Hace de un sujeto que detiene el tiempo.
You're the first person I've seen that wrote this game on a notebook, and it's also my first time seeing someone who plays so badly like this.
Usted es la primera persona que he visto que ha escrito este juego en un cuaderno, y también es la primera vez que veo que alguien juega tan mal, de esta forma.
Jacob never plays with us anymore.
Jacob ya no juega con nosotros.
( Theme music plays ) ♪ It's amazing how the unexpected ♪
Baby Daddy S04E10 "Feliz Cumpleaños"
Life plays tricks on you.
La vida juega malas pasadas.
I don't need to know your little Australian terms for when a man plays with your breasts.
No necesito saber vuestros eufemismos para cuando un hombre juegue con tus pechos.
He plays linebacker for his football team.
Juega de apoyo en su equipo de futbol. Jokey no.
He plays hockey like you.
Juega al hockey.
It does not matter If he plays the match tonight.
Sería bueno que juegue en el partido de esta noche.
Get in! MUSIC PLAYS
¡ Dentro!
No one plays with you?
¿ Nadie juega con vos?
But your chopper's gonna eat this! ( "Ride of the Valkyries" plays ) Aah.
¡ Pero tu helicóptero se va a comer esto! ¡ Ataque de red radiocontrol!
[Dramatic electronic music plays]
No seáis ovejas.
[Ukulele plays in distance] Mike, did you hear that?
Mike, ¿ escuchaste eso?
[slurps ] [ pen clicking ] [ piano note plays ] [ slurps ] [ pen clicking] Can you stop doing the pen thing?
¿ Puedes dejar de hacer lo del boli?