English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Plaza

Plaza Çeviri İspanyolca

7,014 parallel translation
The chair is vacant.
La plaza está vacante.
And if we need more "bitter," we can just ask my mom to tell stories about all those times she was passed over for tenure.
Y si necesitáramos más, podemos pedirle a mi madre que cuente historias sobre todas las veces que no le dieron una plaza fija.
[snaps fingers] TAKE ALL THE REWARD MONEY AND LEAVE US HANGING OUT DRY IN THE TOWN SQUARE.
Llevarse todo el dinero de la recompensa y dejarnos colgados en la plaza del pueblo.
OK, you tell me what is the name of the main square in Plovdiv.
Vale, dime el nombre de la principal plaza de Plovdiv.
The main square in Plovdiv, right?
La principal plaza de Plovdiv, ¿ no?
So, the main square in Plovdiv is called...
Entonces, la principal plaza de Plovdiv se llama...
Plovdiv Main Square.
Plaza Principal de Plovdiv.
So when it's my turn for an overnight with the kids, I drive to Alton, where I pick them up, then take them to the Chancery Park Plaza Hotel.
Así que cuando me toca pasar la noche con los niños, conduzco hasta Alton, donde les recojo, luego les llevo al Hotel Chancery Park.
Met in the lobby at the park plaza.
Nos conocimos en el vestíbulo del Park Plaza.
I drove by the Park Plaza the other night.
Conduje cerca del hotel Park Plaza la otra noche.
Chancery Park Plaza.
Chancery Park Plaza.
And while I appreciate the effort, Park Plaza isn't cheap.
Y aunque aprecio el gesto, el Park Plaza no es barato.
Apparently, his lawyer had already begun asking questions at the Park Plaza Hotel.
Aparentemente, si abogado ya ha empezado a preguntar cosas en el Hotel Park Plaza.
A traffic jam at the square...
Un atasco de tráfico en la plaza...
His parking's spot somewhere over there.
Su plaza de aparcamiento está en algún lugar por ahí.
Found his parking spot.
Encontré su plaza de aparcamiento.
You go this way, I'll go that way, and we'll meet on the square.
Tú ve por ahí, yo iré por allí, y nos encontraremos en la plaza.
You just pull outside of a Home Depot and say, "Hop the fuck in"?
¿ Pasas por la plaza del pueblo y les dices que se suban a la furgoneta?
Bendon Shopping Plaza, 8350 North Michigan...
Bendon Shopping Plaza, 8350 North Michigan...
He went through the Whitestone Bridge toll plaza at 1537 hours, 20 minutes after Jenna was abducted.
Pasó por el peaje del puente Whitestone a las 15 : 37. 20 minutos después del secuestro de Jenna.
Hmm. Swat District is still a stronghold for the Taliban.
El distrito Swat sigue siendo una plaza fuerte de los talibán.
Then I'm the owner of the bullfighting ring which used to be a rodeo.
En ese caso yo soy el dueño de la plaza de toros que solía ser un rodeo.
You said you didn't even apply there, dude.
Dijiste que no ibas a pedir plaza allí, colega.
I could re-apply to Northern.
Podría volver a solicitar plaza en Northern.
Every summer when I was growing up, a funfair would pitch up on the village green.
Cada verano cuando era un niño, una feria se levantaba en la plaza del pueblo.
Wait, a square, a market square, and the sphere...
Un momento. Una plaza. Un mercado.
How do you find the spirits on the square?
¿ Cómo encuentras los espíritus en la plaza?
The Waldorf, the Essex, the Quin, the Plaza.
El Waldorf, el Essex, el Quin, el Plaza.
They're most likely choosing the piazza to display our corpses.
Lo más probable es que estén eligiendo la plaza para mostrar nuestros cuerpos.
Two weeks ago, I found him camping out at Gantry Plaza.
Hace dos semanas, lo encontré acampando en Gantry Plaza.
I remember when Copley Square was just a couple of hotels.
Recuerdo cuando en la plaza Copley solo había un par de hoteles.
I need hazmat and critical-incident-response team at Copley plaza now.
Necesito al equipo de respuesta rápida de incidentes críticos ya mismo en la plaza Copley.
And the Blue Star Kachina will take off his mask in the village plaza, and that will be the end of the fourth world.
Y la Estrella Azul Kachina se quitará su máscara en la plaza del pueblo, y eso será el final del cuarto mundo.
Located in the southwestern corner of what archaeologists contend was the site's main plaza is the Temple of Three
Ubicado en la esquina suroeste de lo que los arqueólogos sostienen que fue la plaza principal de este sitio está el Templo de las Tres
I sleep in a nakatomi Plaza security t-shirt.
Duermo con una camiseta que pone Seguridad del Nakatomi Plaza.
♪ Favorite park ♪
* Nuestra plaza favorita *
I live in Uptown Plaza, Tai Po Market
Vivo en Uptown Plaza, mercado de Taipo.
I have a shop in Sino Plaza that closes at 10pm
Tengo una tienda en Sino Plaza, que cierra a las 22.
Getting anybody asylum these days is no easy matter, much less a place at medical college in London.
Dar asilo a alguien en estos días no es un asunto sencillo, mucho menos una plaza en la facultad de medicina en Londres.
Fareed's firm, Hauser-Kemp Real Estate, sponsored the world food bank benefit at the Plaza.
La empresa de Fareed, Hauser-Kemp inmobiliaria, patrocino la beneficencia para el banco mundial de alimentos en el Plaza.
We're back at square one.
Volvemos a la plaza uno.
Between 74th street-broadway and queensboro plaza.
Entre la calle 74 de Broadway y la plaza de Queensboro.
And the owner of that single-person automobile is your shaman.
Y el propietario de ese automóvil de una plaza es su chamán.
A grand new square in Soho fields.
Una nueva plaza en los campos del Soho.
And we're storming bolivar Plaza, 200 marines, guns blazing, ready to blow out the rebels.
Estabamos tomando la Plaza Bolivar, 200 marines, balas rozando, listos para reventar a los rebeldes.
IF YOU CHANGE YOUR MIND, WE'LL BE IN THE PARK.
Si cambias de opinión, estaremos en la plaza.
THE REBEL, READING ALONE IN THE PARK.
El rebelde que lee solo en la plaza.
I called to reserve a bed.
He reservado una plaza.
A bed?
¿ Una plaza?
I almost lost my place in this program because I got distracted... with Dr. Yang.
Casi pierdo mi plaza en este programa porque estaba distraído... con la Dra. Yang.
Nice try, but the role of school dropout in this family has already been filled.
Buen intento, pero la plaza de dejar la escuela en la familia está tomada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]