Please leave me a message Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
Hi, this is Miranda, please leave me a message.
Hola, soy Miranda. Deja tu mensaje.
Please leave me a message.'
Por favor, deje su mensaje.
Please leave me a message
Por favor, deja un mensaje
Please leave me a message.
Por favor deje un mensaje.
Please leave me a message at 4 : 00 today, the Chesapeake Bay Bridge is closed in both directions.
Deja tu mensaje a las 4 : 00, el Puente de Chesapeake Bay se cierra en ambos sentidos.
Please leave me a message after the little beep.
Deje un mensaje luego de la señal corta.
Hi, this is Brian, please leave me a message.
Hola, habla Brian, por favor deje un mensaje.
I can't take your call right now, so please leave me a message and I'll get back to you.
Ahora no puedo contestar su llamado. Deje su mensaje y yo lo llamaré.
I can't take your call right now, so please leave me a message and I'll get back to you.
Ahora no puedo atender su llamada. Deje su mensaje y lo llamaré.
This is Jen, please leave me a message.
Soy Jen, por favor deje un mensaje.
Hey, it's Julie, please leave me a message.
Hola, soy Julie, por favor déjame un mensaje.
Please leave me a message.
Por favor dejame un mensaje.
Please leave me a message and I will get back to you as soon as I can.
Por favor deja un mensaje y regresare la llamada lo mas antes posible.
Please leave me a message.
Por favor deje su mensaje.
Hello, it's Liza, please leave me a message and I'll call you back when I get to!
Hola, soy Liza, por favor me dejan un mensaje y yo te llamo cuando llegue a
Please leave me a message. Thank you.
Deja un mensaje, por favor.
Please leave me a message.
Por favor, deja un mensaje.
Hey, this is Sam Lucas. Please leave me a message after the beep.
Hola, soy Sam Lucas, deja tu mensaje después del tono.
I'm not here right now, so please leave me a message.
No estoy ahora, así que por favor deje un recado.
I can't pick up, so please leave me a message.
No puedo contestar. Por favor, deje un mensaje.
Please leave me a message.
Por favor dejeme un mensaje.
Please leave me a message, and I'll call you right back.
Por favor dejame un mensaje, y te llamaré.
Please leave me a message after the tone and I'll get back...
Deja un mensaje después de la señal y te llamaré...
Please leave me a message.
Isabelle Ledoré.
Please leave me a message.
Por favor, deje un mensaje.
Please leave me a message.
Por favor, déjame un mensaje.
Please leave me a message.
Por favor deja un mensaje.
Please leave me a message.
Por Favor deja un mensaje.
[Telephone ringing] Hi, you've reached the lake house, please leave me a message.
Hola, ha llamado a la casa del lago, por favor deje un mensaje.
Please leave me a message, I'll get back to you.
Por favor, déjame un mensaje, me pondré en contacto contigo.
If you want to date me out for a meal or to pay me money Please leave a message
Si quiere citarme para almorzar ó para pagarme dinero por favor, deje su mensaje.
I'm afraid I'm unable to take your call at the moment, but if you'd like to leave a message, – Now, the only reason I ask please speak slowly and clearly after the bleep.
Me temo que no puedo atender su llamada en este momento. - Pero si quiere deje un mensaje... - La única razón por la que pregunto...
I'M OUT, BUT I'D REALLY LOVE TO HEAR FROM YOU. SO PLEASE LEAVE A MESSAGE...
No estoy, pero me encantaría saber de ti así que por favor deja un mensaje.
Please leave a message. Maggie, it's me
Maggie, soy yo.
Please wait or leave me a message after the beep.
Espere un momento o deje un mensaje después de la señal.
Please call me or leave a message and I will call you tomorrow.
Llámame o déjame un mensaje y te contestaré mañana.
Please leave a message. Woman's voice : Mr. Smith,
Sr. Smith, soy Claire Eisenhaus, estoy en MIT... creo que ya me conoce...
Hi, this is Linda. I can't come to the phone right now, so, please, leave me a message.
Hola, habla Linda no puedo atenderlo en este momento así que deje su mensaje por favor.
i'm not in right now, But please do leave a message, and i will get back to you When i get in.
no me estoy ahora en casa por favor deje un mensaje, le devolveré la llamada al regresar.
This is Karen a-Filippelli, please leave-a me the message.
Habla Karen a-Filippelli. Por favor, deje su mensaje.
Hi, please leave a message for me or Tony after the Beep.
- Hola, deje un mensaje... - UNA VEZ VIAJÓ CON JANE A YOSEMITE, para Tony o para mí,
Please leave me a detailed message and I'll return the call as soon as possible. Thank you.
Por favor, déjame un mensaje... y te llamaré de vuelta lo antes posible.
I'm not here right now, but please leave a message for me for when I am here.
Ahora mismo no estoy, pero por favor déjame un mensaje para cuando vuelva.
I'm not home right now, but please leave a message and I'll call you back as soon as possible.
No me encuentro en la casa en este momento, por favor deje un mensaje y lo llamare a la brevedad.
Hi, it's me. I can't get to the phone right now. Please leave a message.
Hola, soy yo, no puedo atender el teléfono ahora por favor, deje un mensaje, y si eres Troy, por favor, al menos haznos saber de que estás vivo.
Please leave a message and I'll get back to you.
Por favor, deje un mensaje y me pondre en contacto con usted.
Please leave a message. Caroline, it's me, Mary.
Caroline, soy yo, Mary.
After the signal, please tell me your name and leave a message.
Por favor, di tu nombre y deja tu mensaje después de la señal.
Instead, S.A. Glenn Childs... ( phone beeps, speed-dials ) I'm away from my phone at the moment, so please leave a message.
En lugar de eso, el Señor Glen Childs... No me puedo poner en este momento, así que por favor deja un mensaje.
I can't take your call at the moment, so please leave a message after the tone. It's Brendan. I need you to call me as soon as you get this.
No puedo coger tu llamada en este momento, así que por favor deja un mensaje después de la señal.
If you need to speak with me personally, please leave a detained message...
Si necesita hablar conmigo personalmente, por favor deje un mensaje...