Plume Çeviri İspanyolca
261 parallel translation
"My white plume."
"Mi orgullo."
You've been doing everything but wearing a plume in your hat.
Lo único que te falta es una pluma en el sombrero.
Well, I didn't want to let the boss know that I was wasting my time on codes so I had the book published under a nom de plume...
Bueno, no quería dejar que el jefe supiera que estaba perdiendo mi tiempo en códigos, así que tuve que publicar el libro bajo un seudónimo -
Suppose you were in charge of this office and you'd been hunting high and low for months for a code expert, a fellow with the nom de plume of Anson Meredith, a fellow you thought you really needed.
Supongamos que estuviera a cargo de esta oficina y que hubiera estado buscando por todas partes durante meses a un experto en códigos, un tipo con el seudónimo de Anson Meredith, un tipo que pensara que realmente necesitara.
Hide behind the plume, dear.
- Escóndete tras la pluma, querido.
My nom de plume.
Es mi nombre artístico.
Naturally, when you're worrying about the future of the ostrich plume.
Claro, cuando se preocupa por el futuro de la pluma de avestruz.
Ever since the accused has ascended the Scottish throne her plume has scratched the paper far too often in accomplished style and with surprising frankness these letters are known to the English supreme Crown Court they prove the accused's guilt in having caused her royal husband's death
Desde que la acusada ascendió al trono de Escocia, ha paseado su pluma con excesiva frecuencia sobre el papel, con un estilo perfecto y con una franqueza sorprendente. Estas cartas son conocidas por el Tribunal.
Startling white plume, huh?
Le asombra mi raya blanca, ¿ no?
Mantled in my good name, and crowned with a white plume of freedom. But..
Mi honrra es mi buen nombre... coronado con la blanca pluma de la libertad.
Your precious independence. Your white plume.
tu blanca pluma...
Black from hoof to plume, the ill-omened knave.
Negro de pies a cabeza ese bellaco de mal agüero.
And bored with his sword and his plume
Y cansado de su espada y su pluma
Why an egg? To imitate the plume worn by British Governors on their helmet.
El teniente rompe un huevo sobre la cabeza del gobernador para imitar el casco emplumado del verdadero gobernador
♪ Giacomo is my nom de plume ♪ ♪ I whistle and hum ♪ ♪ But I hum to whom?
Giacomo es mi apodo, silbo y canto, pero ¿ Para quién?
Now as the symbol of honor and dignity, let us be plume him and helmet his brow.
Ahora, como símbolo de honor y dignidad, sea vestido de casco y plumas.
Now as a symbol of honor and dignity, let us be plume him and helmet his brow. Yea, verily, yea.
Ahora, como símbolo de honor y dignidad, sea vestido de casco y plumas.
He who is girded and plume and helmeted, - let him prepare be now for his vow. - Yea!
Ahora está emplumado y encasquetado...
Before dawn, make Salim smell this plume drenched in potion of oblivion
Cuando amanezca, haras oler a Salim esta pluma bañada con poción de olvido
With some glitz here... and a plume like Marilyn Monroe's.
Con algo bonito aquí y una pluma como la de Marilyn Monroe.
Wear a hat with a plume!
¡ Póngase un sombrero con una pluma!
I haven't got a hat with a plume!
¡ Es que no tengo sombreros con una pluma!
I behaved badly Over a hat... With a plume.
Me he comportado injustamente, por un sombrero, con plumas.
Albin in my nom-de-plume.
Albin es mi seudónimo.
- My nom de plume. Do you like it?
- Nombre artístico. ¿ Le gusta?
Let me see, now. To get his place and to plume up my will a double knavery.
Veamos, para ocupar su cargo y cumplir con mi deseo, sí, una doble traición.
"You give me Feather on the Wind back or I'll tell my father, the king."
Hombre de bueno ya mire plume al viento. o voy como del chismes con a pa rey.
La plume de ma tante.
La plume de ma tante.
Deplemunte otanta! ( * meant "La plume de ma tante." maybe? )
Deplemunte otanta!
This red plume is known as blood shield.
Esta pluma roja es conocida como escudo de sangre.
Or a plume of grass can be a reservoir.
O un poco de pasto puede ser una represa.
- that you use a nom de plume.
... utiliza un seudónimo.
These had to be readjusted again, and she was given more electricity, which started again and a ghastly plume of smoke that rose from her head
Estos tuvieron que ser reajustados otra vez y se le aplicó más electricidad, lo que... empezó de nuevo la horrible columna de humo que se elevaba desde su cabeza
Quetzalcoatl, I am the plume serpent.
Quetzalcoatl, Soy la serpiente voladora
I am the plume serpent.
Soy la serpiente voladora.
- Or is it a nom de plume?
- ¿ O es un pseudónimo?
- It is a nom de plume.
- Es un pseudónimo
I was only hiding behind that nom de plume until I made sure that you liked it.
Estaba sólo la clandestinidad detrás de ese nombre de plume hasta que se aseguró de que le gustaba.
Fantozzi's armor : A wind vane as a helmet plume, a horrid viking helmet with zero peripheral visibility, a stolen bronze suspender from the statue of Pepin the Short, and on his feet, Molten-lead cast ironing implements.
Armadura de Fantozzi :... veleta a cuatro vientos en función de penacho,... fabuloso yelmo vikingo con visibilidad anulada,... suspensor de bronce robado a la estatua de Pepino el Breve... y en los pies,... moldes de chapa de hierro llenas de plomo fundido.
Just use a man's name is what they call a'Nom de plume'.
Simplemente usa un nombre de hombre Es lo que llaman un " Nom de plume
No, you have not understood, is a'nom de plume'.
es un "nom de plume".
Maybe he used a nom de plume.
Quizá usó un seudónimo.
Leave no black plume as a token Of the lie thy soul hath spoken
No dejes pluma negra o marca De la mentira que tu alma ha dicho...
the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds, or with bemock'd-at stabs Kill the still-closing waters, as diminish one dowle that's in my plume ;
Los elementos que templaron vuestras espadas igual pueden herir al bronco viento o con bufas estocadas matar el agua, que al punto se cierra, que dañar un pelo de mis plumas.
Next time gonna use a nom de plume
Usar falso nombre en cada acción
by producing his plume serpent.
al traer la serpiente emplumada.
Lewis Hope, Thomas Plume.
Lewis Hope y Thomas Plume.
One thing without stain, unspotted from the world, in spite of doom, mine own,... and that is... my... white... plume...
... mi... blanca... pluma...
It was a white plume once. We're meeting Moriarty at midnight.
Nos encontraremos con Moriarty a la medianoche.
The plume was in exactly the position of one of the suspected volcanoes.
Nos dimos cuenta de que lo que observábamos era un penacho volcánico y, de hecho, una erupción.
We realized then that what we were observing was a volcanic plume and, in fact, a volcanic eruption. SAGAN :
El Voyager descubrió el primer volcán activo fuera de la Tierra.