English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Pompous

Pompous Çeviri İspanyolca

743 parallel translation
On the top of the roofs of the town, pompous preparations have been made.
Arriba de los techos de la aldea pomposas preparaciones están llevándose a cabo. El casquillo se encuentra en posición, listo para recibir a los viajeros.
Uncle, don't be so pompous. I'm only asking for the money you're holding in trust for me.
Tío, sólo te pido dinero del que tú me guardas.
Oh, must I spend my life listening to that eternal blithering, pompous voice of yours?
¿ Tengo que pasar mi vida oyendo esa eterna voz tuya charlatana y pomposa?
May not be as as pompous as your wardrobe in England, but the most noble in Sydney.
No es Londres, ¡ pero no hay nada mejor en Sidney!
Well, how would you like it if someone said that your father was a pompous, opinionated old windbag?
¿ Qué te parecería si alguien dijera que tu padre es un pretencioso y testarudo charlatán?
Your owl-stuffing, speech-making, pompous old self.
El que diseca búhos, hace discursos y tiene un tono pedante.
It' s that pompous old... parson.
Elizabeth no tiene la culpa.
Why, you silly, meddling, pompous, old fool!
Porque, Ud. tonto, entrometido, pomposo, viejo estúpido!
- Now, Father darling, don't be pompous.
- Padre, querido, no seas pretencioso.
A pompous, self-indulgent, overbearing imitation of a dictator. What did she call me?
- ¿ Cómo me describió?
Pompous, overbearing.
Pedante, autoritario.
When they write him pompous letters?
Vincent y Keith cuando le escriben esas cartas tan pomposas?
It may sound pompous to say it but my plans are important.
Puede sonar pedante, pero mis planes son importantes.
Really, Lewis, sometimes you can be very pompous.
Francamente, Lewis, a veces puedes ser muy arrogante.
- Pompous, hard-headed, domineering.
- Arrogantes, tercos, dominantes.
Then there's his cousin, the arapapa... pride of Paraguay, whose perfect appearance... permits his pompous pride in his pompadour.
Luego está su primo, el arapapá, el orgullo de Paraguay... cuyo aspecto intachable le permite exhibir orgullosamente su copete.
Equally important were pompous Vice Admiral Witthoeft-Emden... and his suave assistant, Helmut Raeuber - experts in obtaining information about ships and cargoes.
Igualmente importante era el presuntuoso vicealmirante Witthoeft-Emden... y su sofisticado asistente, Helmut Raeuber... expertos en obtener información sobre naves y cargamentos.
That was the remark of a pompous ass.
Ésa ha sido la observación de un asno pomposo.
- Not to say pompous.
- Por no decir presuntuoso.
And take my pulse and act like a pompous...
Actúa pomposamente.
You pompous village boor.
Todos para uno y uno para todos. iMaldito provinciano presuntuoso!
Take a look at that, you pompous windbag!
¡ Echa un vistazo a eso, pomposo charlatán!
You're just a, a fat, pompous, bad-tempered, old ty- - tyrant.
Sólo eres una una gorda, pomposa, malhumorada, vieja ti... tirana...
Well, she simply said that you're a fat, pompous, bad-tempered, old tyrant.
Bueno, ella tan sólo dijo que eres una gorda, pomposa, malhumorada vieja tirana
A trifle pompous, don't you think?
Un poco pedante, ¿ no lo cree?
Stop being such a pompous know-it-all!
¡ No sea un sabelotodo presuntuoso!
I can't speak with as much assurance as I usually do... because you've just called me a pompous know-it-all.
No puedo hablar con mi convicción habitual... porque me llamaste un sabelotodo presuntuoso.
I do get pompous... but I'm really not a know-it-all.
Soy un presuntuoso. Pero no un sabelotodo.
- And as a pompous know-it-all...
- Y como un sabelotodo presuntuoso...
As a pompous know-it-all, it isn't going to be easy.
Y como un sabelotodo presuntuoso no será fácil.
Am I being pompous again?
¿ Estoy siendo presuntuoso otra vez?
You're being pompous again at the moment.
Estás siendo presuntuoso otra vez ahora mismo.
You'd be surprised how un-pompous.
Te sorprendería saber cuán poco presuntuoso.
She's scared of me. - Pompous know-it-all!
- ¡ Sabelotodo presuntuoso!
- Pompous know-it-all.
- Sabelotodo presuntuosa.
- Knudsen! And you're a pompous and ungrateful old ass. - Oh!
- Y usted un pedante y un cretino.
Don't be pompous, Moyzisch.
No sea hipócrita, Moyzisch.
I feel in my heart that you're a pompous ass, but that doesn't make it so.
Pero no tiene por qué ser verdad.
Pompous doctor.
Pomposo doctor. Llamativo.
I'll show him. The pompous ass.
Voy a darle una lección a ese pedante.
Well, then you might as well take off that pompous hat. - Why, don't I look nice?
¿ Crees que la gente no sabe que el funicular ya no funciona?
Because he was a bully and a pompous hypocrite.
Era un miserable y un pomposo hipócrita.
- It says stop acting like a pompous idiot.
- Dirá que dejes de actuar como un idiota.
Not for all the pompous press statements!
¡ Ni aunque la prensa viva adulándolo!
Your old China is as dead as your ancestors... and your new China... is as misguided as that pompous, miserable old elder of yours.
La antigua China está muerta como sus antepasados... y su nueva China... es tan despreciable como ese miserable y soberbio viejo.
Shut up, you pompous ass!
¡ Cállate, pomposo idiota!
He is just a skirt chaser- - a little pompous, slightly cowardly... and basically a hypocrite.
Es un poco mujeriego, bastante pretencioso, nada inteligente y muy cobarde. En realidad, su peor defecto es la hipocresía.
No, my pompous one, it was to let you know what you will not have.
No, presuntuoso. Era para hacerte saber lo que no vas a tener.
I was in it in a large way, if I may say so without pompous boasting.
Vivía a lo grande. Si me permites decirlo sin la menor vanidad.
Pompous?
¿ Pedante?
"The Master's Slippers" My brother is getting pompous.
Qué pretencioso es mi hermano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]