Pond Çeviri İspanyolca
3,070 parallel translation
You're a small fish, and you don't even swim in the pond anymore.
Eres un pez pequeño, y ya no vas a nadar más en el estanque.
Mr Pond!
¡ Ohh! ¡ Sr. Pond!
Someday somebody'll come along and convince the city to build condos next to the fishing pond and turn it into something else.
Algún día alguien llegará y convencerá a la ciudad de construir apartamentos junto a la laguna de pesca y convertirlo en otra cosa.
They are fleeing the pond, to throw off the dogs.
Entraron en el agua para despistar a los sabuesos.
Two survivors of the Russian aircraft, are fleeing the pond...
dos sobrevivientes del avión ruso, se encuentran en el agua...
The enemy threw grenades on the second unit and returned to the pond.
El enemigo atacó a la segunda compañía con granadas y regresó al pantano.
Suzy's not the fastest duck in the pond, and Ben is probably one of the slower ducks in the pond, too.
Suzy no es el más rápido pato en el estanque, y Ben es probablemente uno de los patos más lentas en el estanque, también.
They were in this pond the whole time.
Estuvieron en este estanque todo el tiempo.
Do you remember when we were really little, when Dad was teaching at West Point and we'd go skating on that pond in Cold Spring?
¿ Recuerdas cuando éramos muy pequeñas, cuando papá estaba enseñando en West Point, y nosotras nos íbamos patinando a ese estanque en Cold Spring?
Us moms had this duck charity thing down at the pond.
Las mamás y yo, fuimos a darles de comer a los patos.
Do you remember when we were really little, when dad was teaching at West Point, and we'd go skating on that pond in Cold Spring?
¿ Tu recuerdas cuando nosotras eramos realmente pequeñas, cuando papá estaba enseñando en West Point, y nosotras fuimos a patinar en el estanque en la fría primavera?
A ripple effect, like dropping a stone in a pond.
Un efecto dominó, como dejar caer una piedra en un estanque.
Yeah, why don't you go back to your pond, hippo?
Sí, ¿ por qué no volver a su estanque, el hipopótamo?
Ducks on a pond!
Patos en un estanque!
Saw, uh, some geese on the pond.
Vimos, eh, unos gansos en el estanque.
At lunch time you ate roti and dal by yourself in the flower garden while throwing stones into the pond.
A la hora del almuerzo comías roti y lentejas tu sola en el Jardín de flores, mientras lanzabas piedras al estanque.
You proposed? The next day, I took her to the park. There's a spot by the pond.
Al día siguiente, la llevé al parque... a un lugar en el estanque, donde tuvimos nuestra primera cita.
It's the pond!
- Bien...
Or there's always the pond if you can stomach the leeches.
O siempre hay el estanque si puedes estómago las sanguijuelas.
We can kill him and throw his body in his precious swan pond.
Podemos matarle y tirar su cuerpo en un precioso estanque de cisnes.
There's a private security firm called Ajax that have been stocking their pond with old farts from the NYPD.
Hay una empresa de seguridad privada llamada Ajax que solo tienen en plantilla a viejos chochos de la Policía de Nueva York.
Big fish in a small pond.
Un gran pez en un estanque pequeño.
You know, hitting the Wild Blue Yonder, crossing the pond.
Ya sabes, dándolo todo en el Wild Blue Yonder. Cruzar el charco.
We'll go to the pond. And hurry.
Iremos a la poza.
To the pond?
¿ A la poza?
Nothing more or less than the pond?
¿ Ni más ni menos ahí, a la poza?
Let's... go to the pond.
Vamos... a la poza.
I don't know what fixation has caused you to dive into the pond,... when it would have been so much easier to leave a note there, under a rock on the shore.
No sé qué fijación le ha dado a usted con sumergirse en esa poza, con lo sencillo que habría sido dejar una nota ahí, debajo de una piedra en la orilla.
I'm sure that if my mother returns to the pond she'll attempt to retrieve the chest where she stashed the medallion.
Estoy seguro de que si mi madre vuelve a la poza intentará recuperar el cofre donde guardó el medallón.
The guy's a walking pond.
El tipo es un charco ( de sudor ) con patas.
You know, I just spent some time across the pond.
He pasado algo de tiempo al otro lado del charco.
His final days, of course, were spent here at Giverny by his famous lily pond, which he created from scratch, specifically to paint the water from every angle, with every watery nuance.
'Suministro de material útil para la barcos que entran y salen de aquí. 'En lo que se refiere a arte, Sin embargo, " Lo más interesante de ellos es que eran judíos.
The family home was big and bourgeois. Cezanne enjoyed painting this posh pond here. And when he finished with the grounds, he started on the workforce.
La madre de Pissarro, quien controló los cordones de la bolsa, envuelto sus dedos firmemente en ellas y ha asegurado que Pissarro, Julie y su rápida multiplicación número de hijos nunca se sienten cómodos y, a menudo pobres.
- Juliet, is there something wrong - with the pond?
- Julieta, ¿ pasa algo con el estanque?
- The pond?
¿ El estanque? No.
No. What, this pond?
¿ Este estanque?
And every summer, we'd go back to Toby Pond and he would ask her to marry him again.
Y cada verano íbamos a Tobey Pond, y le volvía a pedir que se casaran.
I caught a carp from this pond and gave to my father before I left.
Atrapé una carpa en este estanque y se la di a mi padre antes de irme.
The Eoraha's pond must have a mixture of clean water and dirty water.
El tanque del Rey debe tener una mezcla de agua limpia y sucia.
I'm the only big fish left in their little pond.
Soy el único pez grande del estanquecito.
Just two big fish in an itty-bitty pond.
Sólo dos peces grandes en un estanque pequeño.
Either you agree to rule this little pond of mine side by side partners and lovers or I put you back in the box.
O aceptas gobernar este pequeño estanque codo con codo o te pongo de vuelta en el ataúd.
What time is it across the pond, 1600?
¿ Qué hora es al otro lado del charco? ¿ Las 1600?
Ducks pond in the summertime.
Lagos con patos en el verano.
Nobby really ought to have a go at this pond.
Nobby realmente debería tener que ver este estanque.
The night at the pond, I just... I assumed...
Esa noche en el estanque yo pensé que...
AII right, the pond behind the house is just begging to be dipped in.
El lago detrás de la casa está rogándonos que nademos.
Cut to, in the pond.
Corte a : dentro del lago.
They are two trucks are heading to the pond.
Hay dos camiones.
This is the pond next to our neighborhood.
- Es nuestro paseo residencial. - Es la piscina junto a los vecinos.
how ripples move across the surface of a pond.
Cómo se mueven las ondas en la superficie de un estanque.