Pondré Çeviri İspanyolca
11,903 parallel translation
I'll get down to the camp, plant them on the tank.
Bajare al campamento, pondré una en el tanque.
- I'll lay the table.
- Te pondré en la mesa.
You get tucked in and I'll get the teddies in the good places.
Métete en la cama y pondré los peluches en su sitio.
I'll just put this in here.
Pondré esto aquí.
See, either you're gonna do this, or I'm gonna butcher that boy, and then I'm gonna put you up on the table and go to work.
Mira, o haces esto, o voy a masacrar a ese muchacho, y luego te pondré sobre la mesa y me iré a trabajar
So pull up here at the edge of our runway and look.
Me pondré aquí en la intersección de nuestro circuito y mirad.
I myself will go out on bond.
Yo me pondré en contacto.
I'll get onto it right away.
- Me pondré en ello de inmediato.
I'll put this in the car.
Pondré esto en el coche.
I'll, um, get you a plate.
Te pondré un plato.
Well, I'll put it on the list.
Bueno, lo pondré en la lista.
I'll be fine.
Me pondré bien.
But what about that launch party? You just tell me when and where and I'll throw on something brown.
Solo dígame donde y cuando y me pondré algo café.
I'll get in touch with Threat Assessment Unit.
Me pondré en contacto con la Unidad de Evaluación de Amenazas.
I'll even give it a name.
Sí. Incluso le pondré nombre.
- I'll just put this here.
- Pondré esto aquí.
I'm just gonna post this on the Web.
Lo pondré en Internet.
I'm in tight and I'll get us right to the front.
Empujaré y nos pondré al frente.
I'm not gonna jeopardize anyone else.
No pondré en peligro a nadie más.
Er, I'll just put these away.
- Pondré esto en su sitio.
I'll get them and set up the traps around the property.
Iré por ellas y pondré las trampas alrededor de la propiedad.
- I'll put on some tea.
- Pondré algo de té.
- I'll put a BOLO out.
- Pondré una orden de búsqueda.
I'll even write a name on the boat.
¡ Sí! Incluso le pondré nombre.
I'll even engrave a name onto the boat.
Sí. Incluso le pondré nombre.
Oh, I'll put these in some water.
Las pondré en agua.
I'll just put on my bike shorts and give her a glimpse of the quad cities.
Me pondré mis pantalones cortos de ciclista y la dejaré que admire mis muslos de piedra. No.
I'll get around to it.
Me pondré en torno a ella.
Little girl, if you do, I'll just put it on and leave.
Pequeña, si lo haces, me la pondré y me iré.
I'll put it in up here, Pat.
Te lo pondré por aquí, Pat.
I'll just put it somewhere safe.
la pondré en un sitio seguro.
We're trying to decide what I should wear on my date with Zoey tonight.
Tratamos de decidir que me pondré, en mi cita con Zoey.
It's fine, I'll get it myself, Mom.
Está bien ; Me pondré yo mismo, mamá
I'll put it online.
Lo pondré en línea
I'll put it up online tonight.
Lo pondré en línea hasta esta noche
I'll catch up.
Me pondré al día.
Or I'll lay more than just a hand on him.
O le pondré más que solo una mano encima.
I'll contact the acting director of the CIA.
Me pondré en contacto con el director en funciones de la CIA.
I will contact Secret Service directly.
Me pondré en contacto directamente del Servicio Secreto.
Let me talk to my boss and I'll get back to you.
Déjame hablar con mi jefe y me pondré en contacto con usted.
I'll take a straitjacket.
Me pondré una camisa de fuerza.
I'm wearing whatever I want.
Me pondré lo que quiera.
All right, I'll mobilize the C.A.R.D. team.
Esta bien, pondré en marcha al equipo C.A.R.D.
I'll put these on the grill.
Pondré esto en la parrilla.
You know, I'll fill you in later, Bob, all right?
Sabes, te pondré al tanto más tarde, Bob, ¿ de acuerdo?
I'll put someone in charge as a caretaker.
Pondré a alguien provisional.
I'll get right on it.
Me pondré ahora mismo con ello.
When I'm elected, I will implement my promise of debt reform, root out corruption wherever I find it.
Cuando sea elegida, pondré en marcha mi promesa de reforma de la deuda, erradicar la corrupción dondequiera que la encuentre.
Why don't you come down lo the office later and I'll bring you up to date?
Ven a la oficina más tarde y te pondré al corriente.
Would you mind playing it again?
¿ Te importaría tocarla de nuevo? Quiero escucharla bien y pondré todo lo que quiero decir en esa canción. ¿ Te importaría tocarla de nuevo?
Mates, it was like heaven. The first thing i was thinking The first thing i was thinking is strategy.
Dejadme aclarar la mente, ver qué puedo hacer y me pondré por delante en este juego.